Повелитель игры - Лоренсо Сильва Страница 36
Повелитель игры - Лоренсо Сильва читать онлайн бесплатно
— То, о чем вы говорили, — удивить Бога?
— Ищите же, черт возьми! — крикнул Рей.
— Я что-то нашла! — крикнула справа Вив.
— Покажи! — Деррик поспешил к ней.
— Кусок вывески.
— Дайте-ка посмотреть.
Рей перебежал через бывшую улицу и схватил обломок. На нем сохранились лишь выцветшие буквы «…ин».
— Это может быть все, что угодно.
— Магазин, — бросил Деррик. — Поручиться могу. В таких лавчонках продавались самые разные товары, в том числе и продукты.
— Продукты? — В глазах Рея промелькнула надежда. — Во что же они могли превратиться за столько-то лет?
— Бутылки с водой в церкви положили недавно. Могли и здесь еду оставить.
Рей указал пальцем на Деррика.
— Вы у нас вроде как большой специалист по выживанию в дикой природе. Может, покажете, как собирать всякие там орешки да ягодки? Я сожрал бы что угодно.
— На поиски орехов и ягод уйдет больше энергии, чем они дадут. Так что придется немного поголодать.
— Я так и знал, что услышу отговорки. — Рей нагнулся, приподнял старую доску, пошарил под ней, взялся за другую, и она развалилась у него в руке.
Он отшвырнул обломки и скомандовал:
— Копайте!
Аманда присоединилась к нему. Расщепленное дерево кололо ладони.
— Я банку нашел! — заорал Деррик и выпрямился, показывая этикетку «Персики».
— Еще одна! — восторженно выкрикнула Вив.
На ее банке красовалась надпись «Груши».
Аманда и Рей продолжали разбрасывать доски.
— Где же остальные? — Рей добрался до прогнившего дощатого пола. — Ищите! Ищите! Должно быть!
Обдирая кожу на пальцах, Аманда отломила еще один кусок доски и выбросила его на улицу.
— Сейчас возьму острый камень и вскрою банку, — сказал Деррик.
— Ничего вы не сделаете, пока мы не найдем остальные банки! — тут же откликнулся Рей, продолжая рыться в развалинах.
— Боюсь, что их может не быть, — сказала Аманда.
Деррик поглядел в сторону улицы и заявил:
— Я кинул куда-то туда камень… Вот! — Он подбежал и поднял его. — Острых углов нет, но им можно колотить!
— Никто ничего не будет открывать, — возразил Рей. — Пока мы не придумаем, как сделать так, чтобы каждый получил свою долю.
— Вроде того, как поделили первую бутылку воды?
— Такого больше не повторится.
«Верно, — подумала Аманда. — Вот только все забрали по две бутылки с водой, а мне оставили одну».
— Не повторится, это точно, — кивнул Деррик. — Мы все сделаем по глотку сиропа. Потом посчитаем, сколько там долек, и разделим поровну.
— Как вам будет угодно. Раз вы тут всем заправляете, то я, пожалуй, поищу другой камень.
— Ничем я не заправляю, — ответил Деррик. — Я только хочу, чтобы все было по справедливости.
— Конечно. Согласен. Верно.
— Я уже нашла, — поспешно, как будто желая перевести разговор на другое, сказала Вив и помахала вытянутым клиновидным обломком камня. — Им запросто можно будет пробить дыру в жести.
Деррик поставил банку на доску, прижал острый камень к донышку и размахнулся вторым, собираясь ударить.
— Стоп-стоп! — Рей вытер губы. — Так сироп разольется. А нам нельзя терять ни капли.
— Этого никак не избежать, — недовольно ответил Деррик.
— Нет, можно, — вмешалась Вив. — Зря, что ли, я взяла вот это? — Она вынула из кармана одну желтую перчатку, показавшуюся очень яркой на фоне коричневого комбинезона. — Сунем туда банку. Если сок и прольется, то все равно останется внутри.
Вив натянула на банку перчатку, которая оказалась достаточно длинной, Деррик снова поднял плоский камень и стукнул им по острому.
Послышался глухой удар. Жесть прогнулась, но уцелела.
— Сильнее! — сказал Рей.
— Я не хочу повредить фрукты.
— Сильнее! — повторил Рей.
Деррик, крякнув от усилия, громыхнул по камню. Послышался звук разрываемого металла, из неровной дыры брызнул сироп, но, действительно, весь остался в перчатке.
— Сейчас выпьем жижу, — сказал Рей. — Потом раздерем банку и достанем фрукты.
— Пусть так и будет. — Деррик протянул банку Вив.
Та дрожащими руками поднесла ее к губам и отпила.
Рей подошел ближе, уставился на Вив и поинтересовался:
— Ну как?
— Теплый. — Вив передала банку Аманде.
— Но не испортился?
— Я не люблю такой сладкий, но все равно хорошо.
— Боже мой! Так вот почему вы не стали спорить, когда я предложил Вив пить первой! — Деррик покачал головой, словно не веря самому себе. — Хотели убедиться, что она не отравится?
Мысль о том, что компот может оказаться испорченным, на миг отшибла у Аманды охоту его пить. Все же она медленно поднесла банку к губам. Густая теплая сладкая жидкость показалась ей вкуснее всего, что только доводилось пить в жизни.
Деррик потянулся за банкой.
— Нет, — заявил Рей. — Теперь я.
— Вы так думаете? — Деррик смерил его злым взглядом.
— Пусть его, — сказала Вив. — Может, успокоится.
Деррик внимательно следил за тем, как Рей поднес банку к губам. Кадык Рея на длинной шее медленно зашевелился.
— Хватит, — сказал Деррик.
Солнце стало заметно жарче.
Рей опустил банку.
— Босс, я слишком брезглив, чтобы пить после того, как ты обмусолишь банку, — заявил Деррик, громко вскрикнул, выпрямился во весь рост и замахнулся камнем.
Нападение застало Рея врасплох. Он попятился с невнятным возгласом, и удар, нацеленный ему в голову, угодил в левое плечо. Рыча от бешенства, Деррик ударил еще раз. Рей вскинул руки, стараясь прикрыть голову, и застонал, получив камнем по предплечью.
— Не надо! — выкрикнула Вив.
Деррик ударил еще раз и чуть не угодил Рею по челюсти.
— Не надо! — вновь крикнула Вив.
Рей оступился и упал в пыль. Стоя над ним, Деррик поднял руку, чтобы ударить камнем по голове.
— Нет! — взвизгнула Вив.
Рей, изловчившись, пнул Деррика по ногам. Тот тоже упал, и Рей молниеносно кинулся к нему. Деррик бросил камень, попал в грудь, но через секунду Рей уже сидел верхом на противнике и колотил его головой о землю.
Аманда оцепенела. Ей показалось, что сцена растянулась на минуты, хотя умом она понимала, что все заняло считаные секунды. Но тут словно высвободилась зажатая пружина. Аманда вновь обрела способность действовать, подскочила к Рею, обхватила его сзади и попыталась оттащить. От него сильно пахло потом, а тяжелое дыхание отдавало кислятиной.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments