Братство Святой плащаницы - Хулия Наварро Страница 52
Братство Святой плащаницы - Хулия Наварро читать онлайн бесплатно
— Дай бог, чтобы вы были правы, падре, — сказал Марко.
— Ну ладно, не буду мешать вам наслаждаться ужином.
Они проводили его взглядами до стола, за которым отца Ива ждала смуглая девушка. Марко засмеялся.
— А вы знаете, с кем сейчас сидит за одним столом отец Ив?
— С довольно симпатичной девушкой, несмотря на то что он священник, — удивленно констатировал Джузеппе.
— Это Анна Хименес, сестра Сантьяго.
— Ты прав, Марко, это сестра Сантьяго.
— Теперь уж я подойду к столу отца Ива и поприветствую ее.
— Почему бы нам не пригласить их на бокал вина?
— Это продемонстрирует им обоим, что они вызывают у нас интерес, а это нам ни к чему, не так ли?
Марко пересек зал ресторана и подошел к столу отца Ива. Анна Хименес одарила его широкой улыбкой, настоятельно попросила уделить ей несколько минут, когда ему будет удобно, и сообщила, что она приехала в Турин четыре дня назад.
Марко, стараясь оставаться невозмутимым, ответил, что с удовольствием пригласит ее в кафе, если выдастся свободная минутка, но что он пробудет в Турине недолго. Когда он спросил Анну, где ее можно будет найти, она ответила, что в гостинице «Александра».
— Какое совпадение, мы тоже остановились в этой гостинице.
— Мне ее порекомендовал мой брат, и это вполне приличная гостиница.
— Ну ладно, теперь уж у нас точно будет время встретиться.
Он попрощался с Анной и отцом Ивом и вернулся к Софии и Джузеппе.
— Наша дамочка остановилась в гостинице «Александра».
— Вот так совпадение!
— Нет, это не совпадение, эту гостиницу ей рекомендовал Сантьяго, чего и следовало ожидать. Ну что ж, если она оказалась так близко к нам, придется ее избегать.
— Не знаю, захочется ли мне избегать такую вот смуглянку, — воскликнул Джузеппе, смеясь.
— Ну, тебе придется это делать по двум причинам. Первая: она — журналист и пытается разобраться, что же стоит за связанными с Плащаницей инцидентами. Вторая: она — сестра Сантьяго, а потому я не потерплю никаких любовных интрижек. Договорились?
— Договорились, тем более что это была лишь шутка.
— Анна Хименес — женщина настойчивая и умная, и не следует беспечно к ней относиться.
— То послание, которое она прислала своему брату, содержит много интересных мыслей. Я бы не прочь с ней переговорить.
— А я тебе и не запрещаю, София, однако с ней нам нужно быть осторожными.
— А как она оказалась вместе с отцом Ивом? — громко спросила София.
— Она толковая девочка и сумела добиться, чтобы он — правая рука кардинала — пригласил ее на ужин, — ответил Марко.
— Этот отец Ив меня просто заинтриговал.
— С чего это вдруг, София?
— Не знаю, но он такой правильный, такой красивый, такой любезный — и при этом никогда не забывает, что он священник, и не пытается флиртовать. Сколько я смотрю на него, он разговаривает с ней очень внимательно, но без намека на флирт, а ведь Анна, как заметил Джузеппе, — красивая девушка.
— Если бы у него возникло желание приударить за ней, он не стал бы этого делать здесь, в ресторане, где его, возможно, многие из присутствующих знают, — возразил Марко. — Да и никто на его месте не стал бы этого делать.
* * *
Старик повесил телефонную трубку и несколько секунд смотрел через окошко на улицу. Церковная рощица сверкала изумрудно-зелеными листьями под ласковым солнцем.
Остальные сидящие в комнате мужчины терпеливо ждали, когда старик заговорит.
— Его выпустят не позднее, чем через месяц. Совет общественной безопасности официально рассмотрит вопрос о его освобождении на следующей неделе.
— Именно поэтому Аддай приехал в Германию и, если верить нашему человеку, затем поедет в Италию. Теперь Мендибж стал его главной проблемой, поскольку из-за него возникает угроза для Общины.
— Он убьет его? — спросил мужчина, говорящий с французским акцентом.
— Вполне вероятно, что за Мендибжем после выхода на свободу установят слежку. Аддай понимает это и приедет в Италию, чтобы этому воспрепятствовать, — ответил мужчина с внешностью военного.
— Где они его убьют? — не унимался француз.
— Конечно же, в тюрьме, — заявил итальянец. — Это наиболее безопасно. Организуют там для вида небольшую потасовку. Если Мендибж выйдет на свободу, он, сам того не ведая, может выдать местонахождение людей Аддая.
— Что вы предлагаете? — спросил старик.
— Если Аддай решит эту проблему, это будет на руку всем.
— Мы предприняли что-нибудь для защиты Мендибжа на тот случай, если ему удастся выйти из тюрьмы живым? — снова спросил старик.
— Да, — ответил итальянец. — Наши братья попытаются помешать полиции выследить Мендибжа.
— Недостаточно пытаться. Они должны это сделать наверняка.
Голос старика стал зычным, как гром.
— Сделают, — ответил итальянец. — Я рассчитываю уже в ближайшие часы узнать подробности плана карабинеров, который они называют «Троянский конь».
— Мы дошли до кульминации в этой игре, и ее развязкой должно стать спасение Мендибжа от происков карабинеров. В противном случае…
Старик не закончил фразу. Все присутствующие были согласны с ним, понимая, что в отношении Мендибжа их интересы совпадали с интересами Аддая: нельзя было допустить, чтобы Мендибж превратился в «троянского коня».
Легкий стук в дверь, вслед за которым появился мажордом, послужил сигналом для завершения этого ночного собрания.
— Сэр, гости начинают просыпаться и готовиться к охоте.
— Хорошо.
Мужчины, одетые для верховой езды, не спеша покинули кабинет и направились в хорошо натопленную столовую, где их ждал завтрак. Через несколько минут в столовую вошла пожилая аристократка в сопровождении своего супруга.
— Вот это да! Я думала, что это мы — ранние птички, но наши друзья, Чарльз, нас опередили.
— Они наверняка это сделали, чтобы поговорить о делах.
Француз заверил супружескую пару, что они сейчас думают только о предстоящей охоте. Постепенно в столовую стали сходиться и другие гости, в общей сложности набралось человек тридцать. Все оживленно беседовали, причем некоторые с негодованием комментировали намерение местных властей запретить охоту на лисиц.
Старик смотрел на присутствующих с отрешенным видом. Как и остальные мужчины, с которыми он беседовал несколько минут назад, он ненавидел охоту. Однако полностью игнорировать это традиционное английское развлечение было просто невозможно. Члены королевской семьи обожали охоту и, помимо всего прочего, иногда просили его, чтобы он организовал охоту в своем прекрасном поместье. А им нельзя было отказывать.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments