Бойся самого худшего - Линвуд Баркли Страница 70
Бойся самого худшего - Линвуд Баркли читать онлайн бесплатно
Я думал, что Сьюзен забросает меня вопросами, но она моментально все просекла.
— Возьми машину Боба и поезжай. Сейчас же.
Она имела в виду массивный внедорожник «хаммер». Но отправляться в Стоу на этом чудовище мне не хотелось. Машина была капризная, ход тяжелый, медленно реагирует на управление. И придется терять время, каждые сто миль останавливаясь на заправках. К тому же «хаммер» привлечет внимание полиции.
— Нет, Сьюзи, нужно что-нибудь другое.
Она кивнула, мгновенно поняв.
— На площадке мы недавно поставили «мустанг» с восьмицилиндровым двигателем.
— Погодите, погодите, — запротестовал Боб и посмотрел на меня: — Ты знаешь, что полицейские приезжали сюда уже дважды? Что ты натворил, Тим?
— Много всего. Но сейчас самое важное для всех нас, чтобы я поскорее отправился в Стоу.
Сьюзен чуть покачнулась и оперлась на дверную ручку.
— «Мустанг» в хорошем состоянии. Все в полном порядке, включая шины.
— Как ход? — спросил я.
— По прямой — хорошо, на крутых поворотах не очень, но до Вермонта сплошная автомагистраль.
— Ладно, я его возьму.
— Мне это не нравится, — пробурчал Боб. — Его ищет полиция. Ты что, собираешься загреметь в тюрьму?
Сьюзен твердо посмотрела ему в лицо:
— Не хочешь помогать — не надо. Я справлюсь сама.
Сверху спустился Эван.
— Что случилось?
— Ничего, — отрывисто бросил Боб. — Мы скоро вернемся. Если кто позвонит, ответь.
— А полицейским, если спросят, скажи, что Тима не видел, — добавила Сьюзен. — И не знаешь, куда мы уехали.
— Облажать копов — это клево, — проговорил Эван себе под нос.
Мы вышли из дома и направились к «хаммеру».
— Тим, я думаю, ты должен нам объяснить, что происходит, — сказал Боб. — Что же это получается? Ты звонишь поздно вечером, требуешь машину, говоришь только, что Сидни в Вермонте, и…
— Погоди, — сказал я, сворачивая к мини-вэну Айана. — Я должен взять там свою сумку с пистолетами.
Боб замолчал, окончательно сбитый с толку.
Я заплатил Айану за букет и поблагодарил за помощь, а забравшись в «хаммер», сразу отдал Милта на хранение Сьюзен. По дороге кратко изложил им, что произошло в автосалоне. Боб, выслушав, предложил позвонить в полицию и все им объяснить. Они сами разберутся с Вермонтом. Я возразил, что полиция сейчас сосредоточена на мне и что, связавшись с ними, мы потеряем драгоценное время. В Стоу они в любом случае не поедут.
— Тим прав, — сказала Сьюзен. Затем повернулась ко мне: — А этот человек, которому ты прострелил колено, мертвый?
— Оуэн? Не думаю. Если «скорая» заберет его вовремя, парень выживет. Но те двое, что с ним были, Гэри и Картер, трупы.
— И Энди, — добавила Сьюзен.
— Да, — подтвердил я. — И с Патти тоже не все ясно.
— А что с ней?
— Не знаю, как она со всем этим связана, — сказал я, — но с ней тоже что-то случилось. Гэри, их главный, сказал, что мне больше не надо о ней беспокоиться.
— О Боже! — запричитала Сьюзен. — Я не могу в это поверить.
Несколько кварталов мы проехали молча. Затем Сьюзен сказала:
— Так, выходит, кто-то действительно следил за нашим домом.
— Да, — отозвался я. — Они надеялись захватить Сид, если она внезапно у тебя появится.
— Почему же она не позвонила?
— Боялась. Ведь девочка убила человека. Конечно, это наверняка была самозащита, но все равно: представляешь, какой шок она испытала.
— Но… — с трудом проговорила Сьюзен, — даже если это правда, почему Сид не обратилась к нам за помощью?
— Не знаю, — ответил я. — Не знаю.
Неужели с Сидни случилось что-то такое, о чем не знали даже эти плохие парни? И это удерживало ее от звонка родителям?
— Может быть, в довершение ко всему она беременна? — предположила Сьюзен.
— Не надо все валить в одну кучу, — проворчал Боб, сжимая руль «хаммера».
Впереди показался его автосалон. Он выехал на площадку и встал за темно-синим «мустангом». По моей оценке, машина была производства конца девяностых.
— Я принесу ключи, — сказала Сьюзен, направляясь в офис.
— Ты ведь за «жука» так и не заплатил, — буркнул Боб.
— Ладно тебе, — произнес я, устало откидывая голову на спинку сиденья, — вернусь и сразу расплачусь. Не беспокойся.
Я вдруг понял, что совершенно измотан, и не представлял, как буду вести машину. До Стоу ехать не меньше четырех часов. Нужно поспать, но нет времени.
Меня мучила также неизвестность, где там искать дочь.
— Послушай, — сказал Боб, — делай что должен делать. Но зачем втягивать в это Сьюзен, когда тебя разыскивает полиция?
— Копы сказали, что я натворил?
— Нет. Только спрашивали. Была Дженнингз, и с ней еще коп, здоровенный громила. А что случилось?
— У них на меня целый список обвинений. Но этот гангстер Гэри сегодня днем убил в моем доме мою приятельницу Кейт Вуд. Полиция намерена повесить это дело на меня.
— Ничего себе.
Я полежал минуту с закрытыми глазами. Затем вернулась Сьюзен с ключами от «мустанга».
— Он заправлен? — спросил я.
— Сомневаюсь. — Она пожала плечами. — Боб не включает в каждую покупку бонус.
Я вылез из «хаммера», нажал кнопку пультика дистанционного управления и отпер дверцы «мустанга». Сел в машину, завел двигатель. Послушал, как работает. Посмотрел на индикатор уровня горючего. Его в баке было меньше половины.
— Заправься сейчас, — сказал Боб, — и, если повезет, дальше проедешь весь путь без остановки.
— В «хаммере» осталась моя сумка с пистолетами, — сказал я. — Пожалуйста, принеси ее.
— Я поеду с тобой, — быстро проговорила Сьюзен, как только Боб отошел.
— Ты что, серьезно?
— Да.
— Сьюзен, — произнес я, понизив голос, — я еду в неизвестность, и если со мной там что-то случится, у Сид должна остаться ты. Понимаешь?
— Тим, но…
— Нет, послушай меня. Ты должна быть здесь ради Сидни, чтобы ей было куда вернуться. И я буду тебе периодически звонить. Сразу, без промедления, как приедешь домой, посмотри по атласу, как быстрее добраться до Стоу. Я собираюсь ехать по девяносто пятому шоссе, затем на север — по девяносто первому, но, возможно, есть лучшие варианты маршрута.
Глаза Сьюзен заблестели.
— Я люблю тебя, ты это знаешь. И всегда любила. — Она всхлипнула. — А что мне делать с полицией?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments