Соборы пустоты - Анри Лёвенбрюк Страница 75
Соборы пустоты - Анри Лёвенбрюк читать онлайн бесплатно
Ари взял у нее документ и попытался разобраться в устройстве подземного комплекса. Он лежал на одном уровне и состоял из двух обширных перекрещенных блоков, так что в результате получался крест. Ари предположил, что это связано с архитектурой собора. Судя по плану, выходов было два: первый, узкий, вел в коридор, который, вероятно, выходил к собору, а второй был больше похож на ангар или гараж. Возможно, оттуда шла тропа, по которой до Центра можно было добраться на машине.
Он показал план Каролине Левин:
— С какой стороны вышли вы?
— С этой, — ответила она, указывая на узкий выход. — Так надежнее. С другой стороны всегда есть охранники. Думаю, там и припаркован фургон, на котором нас привезли.
— Ясно. Выходит, туда ведет какая-то дорога?
— Наверняка, ведь по ней-то мы и приехали. Но бежали мы из другого конца комплекса, так что точно я вам не скажу: сами мы ее не видели.
— А в комплексе много народу?
— Точно не знаю. Я бы сказала, максимум человек сорок, включая ученых и персонал. И еще охранники.
— Они вооружены?
— Да.
— А Вэлдон там?
— Был там, когда мы бежали.
Ари повернулся к Ирис. Он не сомневался, что ей не терпится выяснить, там ли ее брат. Она взглядом дала ему понять, что будет лучше, если он сам задаст этот вопрос.
— Вы не знаете, не привозили ли в Центр в последние дни молодого человека лет двадцати пяти?
— Насколько мне известно, нет.
Маккензи заметил, как разочарована Ирис.
— Ладно, не буду больше надоедать вам расспросами, мадам Левин. Вы нам уже очень помогли…
— А как вы оказались в этих краях? — с любопытством поинтересовалась молодая женщина.
— Мы шли по следу Вэлдона.
— Выходит, его разыскивает французская полиция?
Полицейские смущенно переглянулись.
— Не совсем так, — наконец признался Ари.
— В каком смысле?
— Мы работаем на разведку. Расследования как такового не ведется…
— Ну… В таком случае, что это значит для нас? За нами никто не приедет?
Ари вздохнул. Об этом он пока не думал. Они находятся здесь неофициально, а чтобы помочь семье Левин, надо обратиться к французским властям… Рано или поздно придется это сделать. Но он хотел выиграть время.
— Врач сказал, что отвезет вас завтра в больницу Макаса, чтобы ваш муж получил необходимую медицинскую помощь. Это сейчас самое срочное. Мы со своей стороны добьемся, чтобы о вас позаботилось ближайшее французское консульство. В Макасе мы сняли номер в гостинице, вы могли бы там устроиться, пока мы с вами не свяжемся. Это вам подойдет?
— Да, спасибо. Вы освободите остальных? И отправите в тюрьму этого мерзавца?
— Мы сделаем все от нас зависящее, обещаю.
Тут из соседней комнаты послышался мужской голос:
— Каролина! Пригласи их сюда!
Женщина встала, открыла дверь и заглянула внутрь:
— Ты уверен?
— Да.
Знаком она пригласила в комнату Маккензи и его коллег. Они нерешительно приблизились к кровати, на которой лежал Эрик Левин. На его ногу были наложены две большие шины.
Выглядел он ужасно: весь исцарапан и, похоже, очень ослаб.
— Вам нужен покой, месье Левин, — прошептала Ирис.
— Комплекс защищен сложной системой безопасности, — объяснил инженер, с трудом поворачивая к ним изможденное лицо.
Ари взял табуретку и присел рядом с ним.
— Камеры наблюдения?
— Да, повсюду, даже в квартирах.
Он едва говорил, но глаза его светились силой, которую питали гнев и жажда мести.
— Еще в коридорах установлены датчики движения, а на главных дверях сигнализация. Вы не сможете проникнуть туда незаметно. Тем более втроем.
— Я понял…
Эрик Левин видел, что его слова их не обескуражили. Чуть заметно улыбнувшись, он продолжал:
— На плане вы увидите, где находится пост безопасности. Думаю, внутри комплекса дюжина охранников.
— Отлично. А там где-нибудь есть отдельное помещение? Нечто вроде камеры, где бы Вэлдон мог удерживать пленника?
— Да. На самом посту безопасности.
— И там кто-то есть?
— Понятия не имею. Я там никогда не был.
— Ясно. Спасибо.
Поколебавшись, Ари добавил:
— Если вы слишком устали, чтобы отвечать, я не буду настаивать, но не могли бы вы мне сказать, какую работу поручил вам Вэлдон?
Ари услышал, как у него за спиной вздохнула Ирис. Разумеется, для нее самое главное — прийти на помощь брату. Но Маккензи слишком хотелось наконец узнать правду…
Инженер слегка подвинулся, приняв более удобное положение:
— Да, я устал, но готов вкратце рассказать вам об этом.
Ари почувствовал, как сильно заколотилось сердце.
Наконец-то он получит ответ на вопрос, который мучил его так долго. Что за тайна сокрыта под землей, здесь или в Париже, у церкви Святого Юлиана Бедняка? Все дело именно в ней. Решение этой загадки и содержалось в тетрадях Виллара из Онкура. И с ней были связаны многочисленные убийства, которые пришлось расследовать Ари, начиная с убийства Поля Казо, лучшего друга его отца.
Пришло время узнать, что послужило причиной этих кошмарных преступлений. Он стиснул кулаки на коленях и приготовился слушать.
86Стоило мне вступить в огромную пещеру, как я стал свидетелем невероятного явления, навеки запечатлевшегося в моей памяти.
Огромный грот вдруг загорелся как по волшебству. Черные стены, пол и потолок внезапно озарились необычайным красным светом, который начал разрастаться в середине пещеры в тот самый миг, когда я к нему приблизился. И тут я обнаружил объяснение этого истинного чуда.
В нескольких шагах от меня, прямо в центре всеми забытого грота, будто выросший в обширной впадине, возвышался кристалл размером чуть свыше пяди, в багровых отблесках, словно светящийся изнутри. Узрев это великолепие, я надолго застыл на месте.
Когда же, выйдя из оцепенения, я осторожно подошел поближе, свет внутри кристалла стал еще ярче. Испуганный, с сильно бьющимся сердцем, я остановился как вкопанный. Диковина будто оборонялась. И все же, не в силах противиться ее притяжению, я сделал еще несколько шагов, вздымая факел, как если бы он мог меня защитить. И тогда я понял.
Внутри кристалла, за прозрачной оболочкой, примерно на той высоте, на которой я держал факел, заиграли новые яркие отблески. Так я постиг, что кристалл каким-то образом вбирает в себя свет.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments