Сезон охоты - Дин Винсент Картер Страница 10
Сезон охоты - Дин Винсент Картер читать онлайн бесплатно
Он распахнул двери и шагнул в зрительный зал.
Вытащив пистолет, Кейн двинулся следом.
Мейсон показал на зеленые лампочки, обозначавшие запасные выходы по обеим сторонам сцены. Кейн кивнул. Мужчины стали обходить ряды слева, стараясь не споткнуться на темных ступеньках… и вдруг одновременно замерли, увидев в глубине зала пару желтых пронзительных огоньков.
— Что за хрень?! — воскликнул Кейн, парализованный страхом. — Черт… Мейсон, я не могу пошевелить рукой!
— А ногами можешь?
— Что?!
— Беги! — прошептал старший, но в тишине театра это прозвучало как громкий крик.
Мужчины рванули обратно по ступенькам к двойным дверям. Кейн распахнул их и вылетел в фойе. Мейсон, споткнувшись, растянулся на полу. Он тяжело приземлился на живот, так что воздух резко вырвался из легких. Затем, проклиная все на свете, вскочил и выбежал из зрительного зала, не осмеливаясь оглянуться.
* * *
Как только второй человек выскочил в фойе, Галлер глубоко втянул воздух, ощутив острый запах страха. Снова принюхался, прошел вдоль рядов, припадая к полу, потом медленно выпрямился. Недолго им осталось бегать. Страх, паника. Работа закончится через несколько минут. Галлер сжал лапы, вонзив когти в твердые подушечки — это помогало не расслабляться. Он поднялся по лестнице, с наслаждением представляя себе, как разделается с жертвами.
* * *
Мейсон хотел было повернуть налево в фойе, когда услышал шум справа. Он обернулся. Дверь напротив офиса медленно закрывалась. Какого черта! Что за игру затеял Кейн? Зачем прятаться в комнате, когда нужно выбираться из театра!
— Вот придурок! — воскликнул он и побежал к складу, готовый в любую секунду вытащить пистолет.
Открыв дверь, он удивился — там не было ничего нового, все тот же хлам, что и раньше.
— Кейн?
Тишина.
— Кейн, ради бога, где ты?
Что-то упало в дальнем углу.
— Кейн? Что ты там делаешь, черт возьми?!
Мейсон начал пробираться сквозь сваленную грудой старую мебель, злясь все больше и больше. Добравшись до противоположной стены, он замер пораженный, меньше всего ожидая увидеть напуганного мальчишку, скорчившегося в углу.
* * *
Галлер взобрался по ступенькам, прошел сквозь двойную дверь, через бар «Цезарь» и оказался в другом баре за фойе. Здесь явно ощущался запах черного мужчины, а вот запах второго человека был различим слабо, хотя они наверняка шли вместе.
Бессмысленно разделяться, если оба хотели выйти из здания. Затем Галлер услышал встревоженный голос, точнее шепот, будто человек собирался крикнуть, но потом сдержался, боясь быть услышанным врагом.
— Мейсон, где ты? Надо выбираться отсюда!
* * *
Кейн точно помнил, что Мейсон не запирал входную дверь, но она никак не поддавалась. Наверное, все-таки запер, а ключ у него! Не ждать же теперь, когда он догонит. Кейн поискал среди хлама что-нибудь, подходящее для отмычки… Впустую. Проклятье! Он вернулся к двери, толкнул изо всех сил. Бесполезно. Старые доски оказались невероятно прочными. Кейн собирался уже достать пистолет и выпустить всю обойму в замок, когда услышал за спиной скрип. Кто-то медленно приближался, стараясь не шуметь. Мягкий ковер приглушал шаги, но не скрывал их полностью. Кейн почувствовал горячее несвежее дыхание и замер на месте не в силах обернуться.
— Мейсон, это ты? — весь дрожа, пролепетал он.
— Да, — раздался в ответ незнакомый голос, глубокий, гортанный, непохожий на человеческий.
Кейн заставил себя повернуть голову. Глаза его в ужасе расширились. Перед ним стоял не Мейсон, и даже не Бейл. Существо в человеческой одежде — длинное пальто поверх белой рубашки — стояло не дальше, чем в двух метрах. Огромная темная фигура с горящими глазами, язык высунут по-собачьи, с него капает слюна. Боже мой! Неужели я схожу с ума? Чудовище облизнулось, устремив на парня горящий взгляд.
Мейсон, где же ты?
Глава 7 ВЫХОДА НЕТТолько благодаря чуду Геронтий все еще был жив. Мейсон держал палец на спусковом крючке. Он никак не мог подумать, что кроме него с Кейном в здании есть еще кто-то. Потом опустил пистолет и посмотрел на паренька, который пытался объясниться, но не мог вымолвить ни слова.
— Да кто ты такой, в конце концов? — не выдержал Мейсон. — Это ты был за дверью?
Он заранее знал ответ — конечно же, нет. Ребенок не мог устроить такое. К тому же парень выглядел страшно напуганным — вряд ли на него прежде направляли оружие. Злость почти прошла, сменившись жалостью. Мейсон убрал пистолет в наплечную кобуру и поманил мальчика к себе.
Геронтий не знал, что делать. Можно ли доверять человеку, который секунду до этого держал тебя на мушке?
— Какого черта ты там прячешься? Я чуть не подстрелил тебя!
В голосе человека с пистолетом слышались нотки искреннего беспокойства.
— Я… я просто пришел отдать телефон. Честное слово!
— Телефон? Так это был ты. Постой… Мы же виделись в магазине, да?
— Ага, ваш друг забыл мобильник на прилавке. Гортензия попросила меня догнать вас. На самом деле, мне не очень-то хотелось, но…
— Ты знаешь, где Бейл? Ну, парень, который забыл телефон, — спросил Мейсон, бросив взгляд на дверь. — Видел, куда он пошел?
— Нет, после магазина не видел.
— Ну, хорошо, идем. Мой друг, наверное, ждет в фойе. Здесь ходит какое-то опасное животное.
— Вы уверены, что это животное?
— На человека не похоже… Кстати, как тебя зовут?
— Геронтий.
— Шутишь?
— Нет, это из «Сна Геронтия»…
— Ах, да-да, Эдвард Уильям Элгар.
— Откуда вы знаете? — удивился мальчик.
— Люблю классическую музыку… Моя фамилия Мейсон, но ты можешь…
Душераздирающий крик из фойе прервал его слова. Рот передернуло, рука будто сама выхватила пистолет.
Мужчина с мальчиком быстро пробежали через один бар, потом через другой. Мейсон проклинал себя за то, что задержался и отстал от напарника. Крик напугал его по-настоящему — такие, как Кейн, обычно не кричат.
— Как ты? — бросил Мейсон через плечо.
— Нормально, — ответил на ходу Геронтий, хотя вся кровь, казалось, застыла у него в жилах.
Мейсон почувствовал его страх, но не удивился ответу. Учитывая обстоятельства, мальчишка, можно сказать, держался молодцом.
* * *
Кейн не смог сдержать крика. Казалось, ожили все его детские страхи. Чудовище, ростом не меньше двух метров, возвышалось над ним. Зверь облизывался, и Кейн понимал, что тот хочет не просто прикончить жертву, а растерзать на мелкие куски. Чудовище шагнуло вперед. Кейн медленно вытащил револьвер из кобуры, стараясь сделать это незаметно, хотя и сомневался, что оружие способно помочь. Они с Мейсоном обрушили на чудовище настоящий град пуль, но, похоже, без всякого толку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments