Мобильник - Стивен Кинг Страница 15

Книгу Мобильник - Стивен Кинг читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Мобильник - Стивен Кинг читать онлайн бесплатно

Мобильник - Стивен Кинг - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стивен Кинг

— А когда спустится вниз и обнаружит, что дверь в вестибюльзаблокирована, воспользуется дверью запасного выхода, которая ведет в проулок,— с удивительной для него живостью внес свою лепту мистер Рикарди. — Мы услышимсигнал тревоги, он раздастся, если кто-то отодвинет засов, и узнаем, что этоттип ушел. Одним психом у нас станет меньше.

Где-то на юге от отеля взорвалось что-то большое, и онивздрогнули. Клай решил, что теперь знает, какой была жизнь в Бейруте 1980-хгодах.

— Я пытаюсь донести до вас один важный момент, — сказал он.

— Я так не думаю, — покачал головой Том. — Ты все равноуйдешь, потому что тревожишься о жене и сыне. И пытаешься убедить нас, потомучто тебе нужна компания.

От раздражения Клай шумно выдохнул.

— Конечно, мне нужна компания, но уговорить вас пойти сомной я стараюсь не по этой причине. Запах дыма все сильнее, а когда в последнийраз вы слышали пожарную сирену?

Никто не ответил.

— Я тоже не слышал. И не думаю, что ситуация в Бостоне будетулучшаться, во всяком случае, в ближайшее время. Все будет только хуже. Еслипричиной стали сотовые телефоны…

— Она хотела оставить отцу сообщение на автоответчике, —прервала его Алиса. Говорила быстро, словно торопилась все выложить до того,как откажет память. — Хотела напомнить ему, что нужно зайти в химчистку. Ейтребовалось желтое шерстяное платье для завтрашнего заседания комитета, а мне —второй комплект формы для субботней игры на выезде. Это было в такси. А потоммы врезались! Она душила этого человека и кусала его, тюрбан слетел, по лицутекла кровь, и мы врезались!

Алиса оглядела три уставившихся на нее лица, потом закрыласвое руками и разрыдалась. Том уже хотел утешить ее, но мистер Рикарди удивилКлая. Он опередил Тома, обойдя стол и обняв девушку сухонькой рукой.

— Не надо так волноваться, юная леди. Я уверен, это былокакое-то недоразумение, ничего больше.

Она посмотрела на него широко раскрытыми, дикими глазами.

— Недоразумение? — указала на пятно высохшей крови наплатье. — Для вас это выглядит как недоразумение?

Я воспользовалась приемами карате, которым меня обучили вшколе на уроках самообороны: Я отбивалась приемами карате от родной матери.Думаю, сломала ей нос… я в этом уверена… — Алиса затрясла головой, волосылетали из стороны в сторону. — И все равно если бы не смогла нащупать ручку заспиной и открыть дверцу…

— Она бы тебя убила, — ровным, бесстрастным голосом закончилКлай.

— Она бы меня убила, — шепотом согласилась Алиса. — Она незнала, кто я. Моя родная мать, — перевела взгляд с Клал на Тома. — Это сотовыетелефоны, — продолжила тем же шепотом. — Сотовые телефоны, все так.

14

— Так сколько этих чертовых штуковин в Бостоне? — спросилКлай. — Какая часть населения имеет мобильники?

— Учитывая большое количество студентов, я бы сказал,огромная. — Мистер Рикарди вернулся за стол и чуть ожил. Может, такподействовала на него предпринятая попытка утешить девушку, может, сказалсясвязанный с бизнесом вопрос. — Хотя телефоны есть, конечно же, не только умолодежи. Только месяц или два назад я прочитал статью в «Инк.», гдеутверждалось, что в материковом Китае сотовых телефонов чуть ли не больше, чемлюдей в Соединенных Штатах. Можете вы себе такое представить?

Представлять такое Клаю не хотелось.

— Ладно, — Том с неохотой кивнул, — я понял, к чему тыклонишь. Кто-то… какая-то террористическая организация научилась манипулироватьс сигналами мобильников. Если ты кому-то звонишь, или звонят тебе, или тыпосылаешь сообщение, к тебе приходит что-то вроде… что может прийти? Какая-токоманда на подсознательном уровне, наверное… которая сводит тебя с ума. Звучиткак научная фантастика, но, полагаю, пятнадцать или двадцать лет назад нынешниесотовые телефоны для большинства людей тоже казались фантастикой.

— Я практически уверен, что именно так все и происходит, —согласился Клай. — И от команды этой мало не покажется даже тому, кто толькоподслушивает разговор. — Он думал о фее Темной. — Но самое ужасное в другом.Когда люди видят, что вокруг творится что-то странное…

— Их первое желание — вытащить мобильник и попытатьсявыяснить, что происходит, — закончил Том.

— Да, — вздохнул Клай. — Я видел, как люди это делали.

Том уныло смотрел на него.

— Я тоже.

— Но я не понимаю, какое отношение имеет все это к тому, чтовы хотите уйти из такого безопасного места, как наш отель, тем более на ночьглядя, — признался мистер Рикарди.

Словно в ответ прогремел взрыв. За ним последовали полдюжиныдругих, донеслись с юго-востока, как шаги уходящего великана. Что-то громыхнулои наверху, кто-то там вскрикнул от ярости.

— Я не думаю, что у безумцев хватит мозгов покинуть город.Не может же этот парень наверху найти лестницу, — пояснил Клай.

На мгновение ему показалось, что выражение лица Томаизменилось от шока. Потом понял, что причина — удивление. Может, дажеизумление. И просыпающаяся надежда.

— Господи. — Он даже шлепнул себя по щеке. — Они никуда немогут уйти. Я как-то об этом не подумал.

— Это еще не все, — заговорила Алиса. Она кусала нижнюю губуи смотрела на свои руки, пальцы которых то сплетались, то расплетались. Наконецзаставила себя взглянуть на Клая. — С наступлением темноты идти будетбезопаснее.

— Почему, Алиса?

— Если они не могут тебя видеть… если ты можешь за что-тозайти, если ты можешь спрятаться… они тут же забывают о тебе.

— С чего ты это взяла, сладенькая? — спросил Том.

— Потому что я спряталась от мужчины, который преследовалменя, — тихим голосом ответила она. — Того парня в желтой футболке. Этослучилось перед тем, как я увидела вас. Я спряталась в проулке. За одним измусорных контейнеров. Страшно перепугалась, подумала, что деваться мне некуда,выскочить я не сумею, если он пойдет за мной, но я не могла придумать ничегодругого, кроме как спрятаться за контейнер. Я видела, как он остановился увхода в проулок, начал оглядываться, заходил взад-вперед, кругами, нарезал кругиволнения, как сказал бы мой дедушка. Поначалу я думала, что он играет со мной.Потому что он не мог не видеть, что я забежала в проулок. Я опережала его нанесколько футов… на несколько футов… еще чуть-чуть, и он мог бы схватить меня…— Алису начало трясти. — Но оказавшись за контейнером, я словно стала… ну, незнаю…

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.