Как я научился летать - Роберт Лоуренс Стайн Страница 2
Как я научился летать - Роберт Лоуренс Стайн читать онлайн бесплатно
– Мне не нравятся эти хрупкие гоночные велосипеды, – изрек Вилсон, пренебрежительно кладя руку на мой велосипед. – Слишком легкие. Я люблю НАСТОЯЩИЕ велосипеды.
Я просто кипел. Мне хотелось поездить по голове Вилсона его большим велосипедом.
Мой новый велосипед был устрашающим. И вовсе не хрупким.
Почему все в моей жизни должно было непременно становиться одним большим соревнованием? И почему Вилсон всегда выигрывает?
Меньше всего я мог предполагать, что, когда мы втроем поехали домой, соревнование только началось.
2– Я победил! – завопил Вилсон, спрыгивая с велосипеда. Он прислонил велосипед к дереву напротив моего дома и выбросил кулаки вверх. – «Серебряная улитка» приходит второй! – объявил он, когда я, весь взмокший, подъехал к дереву.
– Отличная гонка, мальчики! – сказала Мия, поравнявшись с нами.
Я хотел поехать из школы рядом с Мией, но Вилсон затеял гонку, и Мия сказала, что это блестящая идея.
Холмистая местность Малибу очень опасна для гонок. Дорога кружится и петляет. Мне нравится забираться на холмы на велосипеде, а потом гнать вниз. И у меня классно получается преодолевать некоторые опасные виражи и повороты.
Я сжал руль велосипеда.
Я был уверен в успехе.
У меня была двадцать одна скорость.
Мы гнали.
Вилсон победил.
Я прислонил свой велосипед рядом с велосипедом Вилсона, пытаясь отдышаться. Морти, мой рыжий коккер-спаниель, уже несся с заднего двора приветствовать нас.
– Эй, Морти!
Сердечки на браслете Мии тихонько позвякивали, когда она гладила Морти по шее. Морти любит Мию так же, как и я. Его хвост завилял как сумасшедший. Морти подпрыгнул, пытаясь лизнуть ее в лицо, и набросился на меня.
– Ой, сюда бежит собака Вилсона! – Мия показала на дом Вилсона через улицу. Огромный лабрадор Вилсона несся к нам на полной скорости.
– Тише, тише, парень! – засмеялся Вилсон, останавливая прыгающую на него собаку. Она была почти выше Вилсона. – Терминатор вдвое больше Морти! – сказал Вилсон Мии.
– А Морти умнее, – похвалился я. – Мы научили Морти относить свою миску после еды в мойку.
– Это очень умно, – согласилась Мия.
– Ты называешь это умным? – хихикнул Вилсон. – Наш Терминатор отвечает по телефону, когда никого нет дома.
– Это намного труднее, – сказала Мия. – Это действительно очень, очень умно.
– Не так уж это и умно, – начал спорить я. – Морти может раскачаться на…
– О, не-е-ет!
Все мы услышали крик.
Миссис Грин, моя соседка, истошно кричала, высунув голову из-за двери. Она в ужасе уставилась на дерево перед домом Вилсона.
Там была Олив – новый котенок миссис Грин – на краю ветки высокого дерева. Ее хвост стоял дыбом, а маленькое тельце дрожало. До нас доносилось слабое мяуканье.
– О, бедненькая Олив! – закричала Мия. – Она сейчас упадет! Кто-нибудь, спасите ее!
– Я сейчас! – воскликнули мы с Вилсоном одновременно.
Ну уж нет, Вилсон, только не ты! На этот раз тебе не победить!
С огромной скоростью я пересек улицу. Мой соперник преодолевал тротуар, когда я первым подбежал к дереву.
– Поддержи меня! – приказал я Вилсону.
И прежде чем он успел возразить, я обхватил дерево руками и оттолкнулся ногами от земли. Вилсон поддержал меня снизу.
Дюйм за дюймом я продвигался к вершине. Я уже видел верхушки холмов, моему взору открылись их склоны, дорожки, ведущие вниз, вниз и вниз, прямо к пляжу. Пляж на мили простирался вдоль всего побережья.
Я глянул вниз и улыбнулся Мии.
– Скорее, Джек! – нервно закричала она.
– Не волнуйся, Мия! – объявил я. – Я приближаюсь!
Да! Я на пути к спасению Олив. А ты нет, Вилсон!
Я поднимался все выше и выше, пока не достиг ветки, на которой сидела Олив. Ее тело трясло от страха. Она начала ужасно мяукать, как только заметила меня.
Ветка была довольно тонкой.
Я не знал, выдержит ли она меня.
– Чего ты там застрял, Джеки? – Вилсон потряс ствол дерева. – Я заберусь и сниму ее, если ты боишься!
Ха! Не выйдет, Вилсон!
Я очень медленно начал ползти по ветке.
Олив завопила.
Я остановился.
Потом продвинулся еще чуть-чуть.
Олив попятилась.
Я снова остановился.
Олив уставилась мне в глаза. Затем она приподняла передние лапы – чтобы прыгнуть!
Я услышал, как далеко внизу затаили дыхание Мия и миссис Грин.
– Нет, Олив, – тихо прошептал я, – остановись.
Подполз еще ближе, достаточно близко, чтобы схватить ее.
Я медленно приближался к ней.
Мои пальцы дотронулись до ее мягкой шерсти.
И тут мои коленки соскользнули с ветки. Я потерял равновесие и накренился влево.
– Не-е-е-ет!
Я издал пронзительный крик и полетел с дерева.
3Я вытянул руки и попытался покрепче схватиться за ветку.
Сорвалось.
В животе противно заныло, а я все летел и летел вниз.
Я сильно зажмурился, готовясь шлепнуться на твердую землю.
– А?
Что-то мягкое прервало мое падение.
– Поймал, Джеки!
Вилсон держал меня на руках. Держал, как ребенка. Отлично. Просто великолепно…
Я услышал аплодисменты. Мия хлопала в ладоши.
Затем Вилсон бросил меня на тротуар.
– О-о! – Моя голова с громом ударилась о цемент.
– Ты в порядке? – Голос Мии доносился из далека.
– Да, я… – Я начал отвечать, пытаясь сесть. Вот тогда-то я увидел, что внимание Мии направлено не на меня.
Она склонилась над Вилсоном, рассматривая его опухший палец.
– Со мной все в порядке, – заверил ее Вилсон. – Джек весит немного.
– Не-е-ет! – закричала миссис Грин. – Олив, не-ет!
От края ветки Олив отделяло лишь расстояние размером с ее лапку!
Вилсон вскарабкался по дереву и пополз по ветке. Перегруженное дерево заскрипело под его коренастыми ногами, но Вилсон не обращал внимания.
Он выглядел так уверенно, будто полз по деревянной лавочке в саду. Он схватил Олив одной рукой и стал спускаться по стволу вниз.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments