Кладбище домашних животных - Стивен Кинг Страница 20
Кладбище домашних животных - Стивен Кинг читать онлайн бесплатно
Луис откинулся назад, смутно сознавая, что одежда прилипла кего телу: он насквозь промок от пота. В глазах потемнело, словно он оказался вцентре смерча, и мир перед глазами отвратительно поплыл. Поняв, что случилось,Луис отвернулся от мертвеца; опустил голову между колен и до крови прикусилкончики большого и указательного пальцев.
Через мгновение все стало на свои места.
Глава 13Потом приемный покой наполнился людьми, которые, словноактеры раньше, ожидали своего выхода. Это прибавило Луису ощущениенереальности, дезориентировало – такие чувства раньше он никогда не испытывал,только изучал на курсе психологии, Луис был уверен: такой путь проходит каждыйсразу после того, как кто-нибудь подмешает в питье большую дозу ЛСД.
«Похоже, пьесу поставили специально для моего бенефиса, –подумал он. – Комната.., начало удобное, никого нет, так что умирающая Сивилламожет произнести несколько туманных пророчеств для меня одного. А как толькопарень умер, все вернулись».
Практикантки неумело держали жесткие носилки, те, чтоиспользовались для переноски людей с повреждениями спины или позвоночника.Вместе с ними появилась Джоан Чарлтон, сказавшая, что машина полицииуниверситета уже выехала. Оказалось, молодой человек – джоггинг – был сбитмашиной.
Луис подумал о джоггингах, которые проскочили перед егомашиной рано утром, и у него свело низ живота.
Позади Чарлтон появился Стив Мастертон с двумя полицейскимиуниверситетского городка.
– Луис, люди, которые принесли Паскова в… – он прервался ибыстро спросил: – С вами все в порядке, Луис?
– Со мной все в порядке, – ответил доктор и встал. Слабостьнахлынула на него снова и отступила. – Его фамилия Пасков?
– Виктор Пасков, – сказал один из полицейскихуниверситетского городка. – Так говорит девушка, с которой он вместе бегал.
Луис взглянул на свои часы и отнял минуты две. Из комнаты,где Мастертон собрал людей, которые принесли Паскова, доносились дикие рыдания.«Добро пожаловать в университет, крошка, – подумал он. – Хорошенькийсеместрик».
– Мистер Пасков умер в 10.09 утра, – объявил Луис. Один изполицейских прижал тыльную часть кисти ко рту. Снова заговорил Мастертон:
– Луис, с тобой в самом деле все в порядке? Выглядишь тыужасно.
Луис открыл было рот ответить, но одна из практикантокнеожиданно уронила свой конец носилок и выбежала, извергая рвоту себе напередник. Зазвонил телефон. Рыдающая девушка за стеной теперь стала кричать,она звала мертвеца:
– Вик! Вик! Вик! – снова и снова.
Бедлам. Смятение. Один из полицейских спросил у миссисЧарлтон, могут ли они взять одеяло, накрыть мертвеца, а Чарлтон ответила, чтоне знает, имеет ли она необходимую власть, чтобы выдать одеяло. Тут Луисобнаружил, что думает о происходящем в духе Мориса Синдака: «Пусть начнетсясуета сует!»
Гаденькое хихиканье снова попыталось вырваться у него изгорла, но Луису как-то удалось с ним справиться. Этот Пасков на самом делесказал: «Хладбище Домашних Любимцев»? Этот Пасков на самом деле назвал его поимени? Слова умирающего нарушили привычный для Луиса порядок вещей, выбили егоиз колеи. Но теперь казалось, Луис мысленно прокручивал те несколько мгновений,что провел наедине с умирающим, словно монтируя фильм-спасение: склеивая,изменяя и разрезая. Точно, умирающий говорил что-то еще (если он на самом делечто-то говорил) и потрясенный Луис неправильно истолковал его слова. Скореевсего, Пасков только двигал губами, не издавая звуков, как в самом начале.
Луис стал изучать себя, ту свою часть, что заставилаадминистрацию дать эту работу именно ему, выбрав именно его из пятидесяти трехпретендентов. Не прозвучало ни одного распоряжения, ничего не изменилось:комната была полна народу.
– Стив, дай девушке успокоительное, – приказал Луис и,сказав это, почувствовал себя лучше. Казалось, что он в огромной ракете сперегрузками тащится прочь от крохотного метеорита. И этим метеоритом былиррациональный момент бытия, когда заговорил Пасков. Луиса взяли на работу,чтобы он нес ответственность: он должен был выполнять свои обязанности.
– Джоан. Дайте полицейскому одеяло прикрыть труп.
– Доктор, мы не можем. Инвентарь…
– Дайте ему одеяло. Потом проверьте, что с тойпрактиканткой.
Он посмотрел на вторую девушку, которая все еще держала свойконец носилок. Она глазела на труп Паскова с гипнотической зачарованностью.
– Эй! – позвал Луис, и глаза девушки метнулись от тела.
– К-к-к…
– Как зовут твою подругу?
– К-кого?
– Ту, которая блеванула, – намеренно грубо сказал Луис.
– Джу-джу-джуди. Джуди Де Лессио.
– Твое имя?
– Клара, – теперь девушка заговорила немного спокойнее.
– Клара, сходи проверь, как там Джуди. И помогите Джоан содеялом. Возьмите одно из стопки в маленькой кладовой в Боксе номер один.Идите. Давайте соберемся с силами, надо работать.
Все занялись делом. Очень скоро крики в соседней комнатепоутихли. Телефон, который перестал было звонить, зазвонил снова. Луис надавилклавишу, не поднимая телефонной трубки.
– Кого мы должны уведомить? Вы можете набросать мне список?
Полицейский кивнул.
– Ничего подобного не случалось последние шесть лет. –сказал он. – Плохое начало семестра.
– Точно, – согласился Луис. Подойдя к телефонному аппарату,он снова рывком сорвал трубку.
– Алло? Кто… – начал было возбужденный голос, но Луисотключил линию. Ему нужно было позвонить самому.
Глава 14Все стихло только около четырех часов, после того как Луис иРичард Ирвинг – глава безопасности университетского городка, подготовилизаявление для прессы. Молодой человек – Виктор Пасков бежал вдоль дороги сосвоей невестой и приятелем. Машина, которую вел Тремонт Витерс – молодойчеловек двадцати трех лет, уроженец Хавена (Мэйн), ехала по шоссе, ведущему изЛенгуллской женской гимназии к центру университетского городка. Он ехал,превышая скорость. Машина Витерса ударила Паскова, и тот полетел прямо головойв дерево. Паскова принесли в лазарет на одеяле его друзья и двое пробегавшихмимо студентов. Умер Виктор через несколько секунд после того, как егодоставили в лазарет. Витерса и раньше задерживали за превышение скорости,вождение машины в нетрезвом состоянии; вроде бы он даже кого-то сбил.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments