Библиотечная полиция - Стивен Кинг Страница 3
Библиотечная полиция - Стивен Кинг читать онлайн бесплатно
Окончив колледж бизнеса в Айова-Сити, Наоми не толькопрекрасно стенографировала, но и быстро расшифровывала свою скоропись.Поскольку никто из женщин в Джанкшен-Сити таким талантом не обладал,немногочисленные бизнесмены буквально разрывали Наоми на части. Вдобавок, чтотакже не вредило делу, у девушки были изумительные ножки. По утрам в будние дниона поочередно работала на пятерых клиентов – четверых мужчин и одну женщину.Среди них были два адвоката, банкир и два торговца недвижимостью. А днем Наомивозвращалась в свою развалюху, ухаживала за матерью и распечатываланадиктованные тексты.
Сэм Пиблс пользовался услугами Наоми по пятницам с десятиутра до полудня, однако сегодня утром он отложил корреспонденцию в сторону –хотя среди писем были такие, на которые требовалось срочно ответить, – испросил Наоми, не согласится ли она его выслушать.
– Конечно, – кивнула Наоми.
Она немного встревожилась, подумав, не собирается ли Сэм,который одно время приударял за ней, сделать ей предложение. Но как только Сэмпояснил, что от нее всего-навсего требуется прослушать его тексты, Наомиуспокоилась и в течение двадцати шести минут слушала речь с неподдельнымвниманием.
– Не бойтесь, говорите правду, – потребовал Сэм, не дав ей ирта раскрыть.
– Хорошо, – одобрила Наоми. – Очень интересно.
– Не опасайтесь меня обидеть, – подначивал Сэм. –Выкладывайте все как есть, начистоту.
– Я и говорю. Все вполне нормально. К тому же, когда вызакончите, они уже…
– Наклюкаются и упадут под стол, – перебил Сэм. – Я и самзнаю.
Если поначалу такая перспектива его даже вдохновляла, тотеперь немного разочаровывала. Слушая себя, он и сам пришел к выводу, что речьудалась.
– Одно только… – задумчиво начала Наоми.
– Что? – встрепенулся Сэм.
– Текст немного… как бы сказать… Ну, в общем, суховат, –нашлась она.
– Вот как, – огорченно вздохнул Сэм и протер глаза: до часаночи он не вставал из-за стола, сначала сочиняя речь, а затем исправляяотдельные места.
– Но это легко поправить, – заверила Наоми. – Загляните вбиблиотеку и возьмите там пару книжек.
У Сэма вновь заныло под ложечкой, и он поспешно схватилпилюли. Только библиотеки ему не хватало! Ради какого-то идиотского выступленияв «Ротари-клубе». Он еще ни разу не посещал местную библиотеку и особогожелания нарушать свою традицию не испытывал. Однако Наоми слушала с такимвниманием, так старалась помочь, что с его стороны будет невежливым хотя бы невыслушать девушку.
– Что за книжки?
– Ну… всякая ерунда для развлечения. Вроде… – Наомизамялась, подыскивая нужное сравнение. – Помните жгучий соус-приправу, которыйподают в китайском ресторанчике?
– Да…
– Вот в таком духе. Шутки всякие, анекдоты. Потом еще оченьполезная книга – «Любимые стихи американцев». В ней тоже может оказаться что-тополезное. Вдохновляющее по меньшей мере.
– Неужели там есть стихотворения, посвященные маломубизнесу? – усомнился Сэм.
– Стихотворные цитаты поднимают настроение. Неважно ведь,Сэм, о чем идет речь, главное – как их подать.
– Неужели в библиотеке есть сборники анекдотов специальнодля подобных случаев? – недоверчиво спросил Сэм, но тут же припомнил: вбиблиотеках попадаются даже книжонки, посвященные мелкому ремонту и моднымпарикам.
– Да.
– А вы откуда знаете?
– Одно время, когда Фил Брейкман баллотировался в сенат, яперепечатывала его речи. Он пользовался одной из таких книжек. Название тольконе помню. Почему-то все время на ум приходит «Бульварный юмор», но это точно нетак.
– По-видимому, – согласился Сэм, представляя, какогосногсшибательного успеха добился бы, рассказав пару смачных скабрезностей из«Бульварного юмора».
Однако он уже сообразил, к чему клонила Наоми, и еепредложение начинало нравиться ему все больше и больше. В конце концов, почемубы и в самом деле не приукрасить речь, разбросав тут и там несколько изюминок?Тем более что библиотека для того и существует. Когда не можешь чего-то найти,всегда можно спросить библиотекаря. Он ведь не просто так там сидит, разве нет?
– В крайнем случае можно оставить все как есть, – сказалаНаоми. – Они ведь и правда упьются в сосиску. – И с сочувствием посмотрела наСэма, затем, уже строго, взглянула на часы. – Остался всего час. Займемсяписьмами?
– Нет, – покачал головой Сэм. – Перепечатайте-ка лучше моюречь.
Он уже принял решение, что в обеденный перерыв прогуляется вбиблиотеку.
Глава 2Библиотека (I)1
Хотя за годы проживания в Джанкшен-Сити Сэм проходил мимобиблиотеки сотни раз, именно сегодня он впервые как следует взглянул на нее и –что удивительно – тут же ее возненавидел.
Публичная библиотека Джанкшен-Сити – мрачная гранитнаякоробка с узенькими, как средневековые бойницы, оконцами – располагалась напересечении Стейт-стрит с Миллер-авеню. Крытая шифером крыша выступалакозырьком со всех четырех сторон, поэтому из-за сочетания окон-щелей с тенью открыши фасад был похож на хмурую физиономию каменного истукана. В Айове подобнаяархитектура была широко распространена, и Сэм Пиблс, торговавший недвижимостьюбез малого двадцать лет, окрестил этот стиль Средне-Западным Безобразием.Весной, летом и осенью окружавшие здание клены немного скрадывали егоотталкивающий вид, но сейчас, в самый разгар суровой айовской зимы, кленыстояли голые, а сама библиотека напоминала гигантский склеп.
Сэму почему-то стало не по себе; он и сам не мог понять, вчем дело. Библиотека как библиотека – не тюрьма же времен инквизиции с камерамипыток. К горлу вдруг подкатила изжога. По какой-то странной причине изжога этанапомнила Сэму нечто… кажется, из отдаленного прошлого. Он положил в ротпилюлю, разгрыз ее. Вдруг принял решение. Его речь и без цитат хороша. Неблистательная, но вполне приличная. Да и выступать ему предстояло не в ООН, а вместном «Ротари-клубе». К чертям все! Лучше вернуться в контору и занятьсякорреспонденцией, на которую утром не хватило времени.
Сэм уже повернул было вспять, но затем подумал: «Дерьмо всеэто. Чертовски глупо! Хочешь оставаться болваном? Пожалуйста. Но ведь тысогласился выступить, так почему бы не выступить с блеском?»
Сэм в нерешительности остановился на тротуаре перед входом вбиблиотеку. Сам он любил подтрунивать над «Ротари-клубом». Как, впрочем, иКрейг. Да и Фрэнк Стивенс. Молодые предприниматели Джанкшен-Сити поднималивстречи в клубе на смех. Но при этом почти никогда их не пропускали, и Сэмуказалось, что он знает почему: в клубе заводили связи. Начинающий бизнесмен могпознакомиться здесь с настоящими акулами местного делового мира. Вроде ЭлмераБаскина, например, банк которого два года назад сыграл главную роль в разоренииторгового центра в Бивертоне. Или Джорджа Кэнди, который при желании с помощьюодного звонка мог раздобыть трехмиллионные инвестиции.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments