Охотница. Пробуждение - Марли Гибсон Страница 35
Охотница. Пробуждение - Марли Гибсон читать онлайн бесплатно
— В прошлом году нас с Джейсоном пригласили на вечеринку в честь ее шестнадцатилетия, — добавила Тейлор.
— У нее была такая вечеринка? Трудно поверить, — воскликнула я.
Черный лак для ногтей и пирсинг в носу делают ее маловероятным кандидатом для типичной подростковой вечеринки в честь дня рождения. От нее так и веет тьмой и чем-то жестким.
— Понятия не имею. Меня не приглашали, — пробормотала в ответ Селия, хотя этот факт ее явно не слишком расстроил. — Знаю только, что в принцессу тьмы она превратилась вскоре после дня рождения.
Я сосредоточиваюсь на Ребекке, пытаясь уловить ее энергию. Мои телепатические способности, должно быть, включились, потому что я улавливаю волны гнева. Раздражение, с которым она не справляется. Отсюда и бунтарство. Я вижу ее… только в возрасте десяти-одиннадцати лет. На ней красивое розовое платье… это конкурс красоты? Ее подбадривает женщина. Нет. Она недовольна результатом Ребекки. Маленькая Ребекка плачет.
Женщина ругает ее. После этого видение рассеивается.
— Ух ты.
— Что случилось? — спрашивает Селия.
— Так, ничего. Включились мои «волшебные» сенсоры, — с улыбкой отвечаю я.
— Давайте поговорим с ней, — предлагает Тейлор. — Что мы теряем?
Мы подходим к пульту, когда Ребекка переключает танцевальную композицию на очередной транс-ремикс. Она пульсирует мощнейшей энергией. Ее окружают вспышки самых разных цветов. Я не из тех, кто умеет читать ауры, но музыка явно дарит этой девчонке счастье.
— У тебя классно получается, — начинаю я.
Ребекка усмехается, и серьга с бриллиантом в ее носу весело подмигивает мне. Она поправляет наушники, не обращая на нас внимания.
— Как дела, Ребекка? — сладким голосом спрашивает Тейлор.
Селия засовывает руки в карманы джинсов. По ее глазам я вижу, что мы с ней думаем об одном и том же: Ничего у нас не выйдет.
Ребекка снимает наушники, швыряет их на стол и залпом выпивает полбанки маунтин дью.
— Что вам, Барби, нужно?
Барби? Все три? Да ты издеваешься над нами! Тейлор возможно. Но я? И уж точно не Селия. Тейлор делает шаг вперед, чтобы нас представить. Не обратив внимания на слова Ребекки, она говорит:
— Ты знаешь Селию Николс, верно? А это — Кендалл Мурхед. Она только что переехала в Рэдиссон из Чикаго.
— Очаровательно, — равнодушно заявляет Ребекка.
В глубине души я понимаю, что дело не во мне. Все дело в тех, кто плохо относился к Ребекке. А может, проблема даже серьезнее? Но сейчас мне не хочется заниматься психоанализом моих одноклассников, так что я сосредоточиваюсь на музыке.
— Как я уже сказала, у тебя потрясающе получается. Я в Чикаго многих ди-джеев слышала, и ты вполне могла бы выступать в тамошних клубах.
Похвала немного ослабила броню Ребекки. Она кивнула. Поставленные гелем волосы даже не шевельнулись.
— Спасибо.
— Давай, Тейлор, — надавила Селия, — спроси ее.
Ребекка перевела свои темные глаза на меня.
— О чем спросить? У меня полно дел.
Тейлор с улыбкой ринулась в бой.
— Ребекка, мы работаем над одним projet reserve.
Селия толкнула ее локтем.
— По-английски, Тейлор.
— Секретным проектом.
Ребекка кашлянула.
— И какое это имеет ко мне отношение?
— Ты ведь знаешь все эти истории о призраках Рэдиссона? Мы решили создать группу по охоте за ними. Селия — наш технарь. Я — фотограф. А Кендалл — телепат.
— Валите отсюда, — прорычала Ребекка.
— Я не шучу! — воскликнула Тейлор.
— Она — ненормальная, если пытается вас в этом убедить.
— Я не ненормальная. С какой стати мне врать?
Это заставляет Ребекку задуматься.
— Что вам от меня нужно?
Я делаю шаг вперед.
— У тебя великолепный слух, поэтому ты идеально подходишь нам для работы со звуковым оборудованием.
У меня без всякой причины ускорился пульс.
Ребекка провела руками по волосам, что их совершенно не потревожило. Затем она расхохоталась.
— Вы серьезно?
— Серьезнее инфаркта, — ответила я. — Во время охоты за призраками фиксируется множество странных звуков, и только профессионал сможет отличить реальные звуки от потусторонних. Это очень важная должность в команде. Мы считаем, что ты нам идеально подойдешь. — Я замолкаю на секунду и смотрю Ребекке прямо в глаза. — Это решение далось нам не легко.
Несколько секунд Ребекка даже не моргает. Я тоже.
Потом она издает странный звук, на который оборачиваются все ученики.
— Да просто языком мелите! У вас кишка тонка по-настоящему охотиться за привидениями. Почему бы вам не вернуться к своим куклам Барби и оставить нормальных людей в покое?
С этими словами Ребекка снова надела наушники и принялась перебирать кучу сваленных на столе дисков.
Мы отошли подальше.
— Хорошо все прошло, не правда ли? — поинтересовалась Селия.
Видно, что Ребекка задумалась. Она либо размышляет над нашим предложением, либо планирует мое исключение из школы. Когда она поворачивается и показывает мне средний палец левой руки, ответ становится очевидным.
Я беру Тейлор и Селию под руки и увожу их в сторону.
— Какая стерва!
— Ага. Это я тебе и так могла сказать, — бормочет Селия себе под нос.
Услышав хлюпанье, я оборачиваюсь и вижу наполненные слезами голубые глаза Тейлор.
— Она только что меня послала.
— Нет, она меня послала, — поправляю я.
— Всех нас она послала, — добавляет Селия.
Тейлор снова хлюпает носом.
— Да все равно. Со мной в жизни никто так грубо не обходился!
— О, Тейлор. Не плачь! — умоляю я, протягивая ей неиспользованную салфетку с обеда.
Она всхлипывает еще пару раз, а потом вытирает глаза, нисколько не портя идеальный — и наверняка водостойкий — макияж.
— Я просто не понимаю, почему люди ведут себя так? Зачем обзываться и хамить? Мы с Ребеккой были подругами, пока она не превратилась в дитя тьмы.
— Тейлор, все нормально. Дело не в тебе…
— Что ты сделала с моей сестрой? — проревел мужской голос.
Я и без телепатических способностей понимаю, что увижу обернувшись.
Джейсона Тиллсона.
Прекрасного и рааазъяярееннного.
Селия отступает, а я каким-то чудом обретаю голос.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments