Маска одержимости-2 - Роберт Лоуренс Стайн Страница 4
Маска одержимости-2 - Роберт Лоуренс Стайн читать онлайн бесплатно
Я повернулся к Сабрине:
— Ты знаешь, где она купила эту маску?
Сабрина сделала движение, будто она застегивает рот на «молнию».
— Я молчок, Стив.
— Незачем тебе знать, — отрезала Карли Бет, всё ещё прижимая к груди голову. — Та маска была чересчур страшной.
— Но в этом году мне позарез надо быть самым страшным, — стал убеждать её я. — Мне надо кое-кого напугать и…
— Я не шучу Стив, — перебила меня Карли Бет. — С той маской не всё так просто. Как бы тебе объяснить? Это даже не совсем маска, точнее, совсем не маска. Когда я надела её, она приросла ко мне, и я не смогла её снять. Маска стала моим лицом. Это маска особенная. Одержимая злым духом, что ли.
— Ха-ха, — не поверил я и засмеялся, закатив глаза.
— Она говорит правду, — вступила Сабрина и посмотрела на меня, прищурившись.
— Это было чудовищно, — продолжала Карли Бет. — Маска стала мной командовать. И говорила мне таким жутким замогильным голосом. Я не в силах была управлять ею. И мне никак не удавалось её снять. Она словно приросла. Я…я так перепугалась тогда.
— Говори да не заговаривайся, Карли Бет! — Чак покачал головой. — Очень уж у тебя богатое воображение.
— Славная история, — поддакнул я. — Оставь для уроков по литературе.
— Но это правда! — крикнула Карли Бет.
— Да ты просто зажала её. Опасаешься, как бы моя маска не была страшней твоей. — Я махнул рукой. — Но не будь жилой. Мне действительно нужна самая жуткая маска. Правда. Скажи лучше, — стал упрашивать я её.
— Скажи, — присоединился ко мне Чак.
— Нетушки, — отмахнулась Карли Бет и закачала ещё и головой из гипса. — Пошли домой. А то совсем вымокнем.
— Никуда мы не пойдём, пока не скажешь! — закричал я и загородил им дорогу.
— Хватай голову! — заорал Чак.
Я выхватил гипсовую голову из рук Карли Бет.
— Отдай! — взвизгнула она, протянув руку.
Я отпрыгнул и кинул её Чаку. Чак в сторону. Сабрина за ним.
— Отдай!
— Скажешь, где купила маску, отдам, — говорю я Карли Бет.
— Не жди! — кричит она.
Чак бросает голову мне. Карли Бет прыгает на меня, но я ловлю голову и снова пасую Чаку.
— Отдай! — кричит Карли Бет и бежит к Чаку. — Отдай немедленно! Это мамина. Она убьет меня, если что с ней случится.
— Тогда говори, где купила маску? — не сдаюсь я.
Чак бросает мне голову. Сабрина прыгает и пытается перехватить её. Сбивает. Голова летит на землю. Сабрина протягивает руки, чтобы поймать её, но я оказываюсь проворней и, подхватив голову, перекидываю её Чаку.
— Хватит! Прекратите!
Обе девчонки кричат как ошалелые. А мы с Чаком, как ни в чем не бывало, играем в баскетбол.
Карли Бет делает отчаянный прыжок, чтобы перехватить подачу, и падает на траву. Куртка у неё мокрая, а на лбу зелень от травы.
— Говори! — кричу я, поднимая гипсовую голову вверх. — Говори и она твоя!
Карли Бет молча смотрит на меня. Только смотрит и молчит.
— Ну раз так, — разозлился я, — сейчас зафутболю её на крышу.
Поворачиваюсь к дому, что маячит над лужайкой, и делаю вид, что сейчас заброшу голову, как мяч, на крышу.
— Стой, Стив, — кричит Карли Бет. — Не надо!
— Ну так где ты купила маску?
— Знаешь такой странный магазинчик в двух кварталах от школы? Там торгуют всякими вещичками для вечеринок.
Я киваю, мол, видел этот магазинчик. Правда, ни разу в него не заходил.
— Так вот. Там есть комната, вся набита самыми жуткими масками. Там я и нашла ту маску.
— Отлично! — радостно крикнул я и вернул Карли Бет гипсовую голову.
— Ну и гады вы, ребята! — Сабрина оттолкнула меня и, подняв воротник куртки и подойдя к Карли Бет, стёрла ей грязь со лба.
— Послушай, Стив, не ходи туда! — говорит Карли Бет и за руку меня хватает. — Ради Бога, не ходи в этот магазинчик. Всё, что я говорила про маску, — правда! Это было так ужасно. Я…всё это не придумала.
Я усмехнулся и вырвал руку. Прищурился, посмотрел на неё и рассмеялся.
А зря. Лучше бы я всерьез отнёсся к её словам.
Зря я не послушал её.
Это спасло бы меня от ночи кошмаров.
5— Отстань! Я что говорю! Отстань от меня Марни! — кричал я.
Маленькая рыжая зверушка висела на мне, заливаясь смехом и тыча меня пальцем в шею. С чего это она решила, что я пони?
— А ну слезай! Это мой лучший свитер! — орал я. — Если порвёшь…
Она только пуще смеётся.
Всю ночь и всё утро лил дождь. Но к полудню небо просветлело. Стало ясно, будто дождя и не было. Ничего не поделаешь — придётся провести с боровами тренировку.
На поле Утёнок Бентон сцепился с Эндрю Фостером. Эндрю схватил мяч и что есть силы запулил им Утёнку в живот. Тот только рот раскрыл и глаза выпучил. А в воздухе мелькнула жвачка, вылетевшая у него изо рта.
А я всё воевал с Марни.
— Слезай же! — Чего я только не пробовал, чтобы отделаться от настырной девчонки. И нагибался, и крутился на месте. Я знал, что, если со свитером что-то случится, маму хватит удар.
Вы спросите, зачем же я напялил свой любимый свитер, зная, что пойду к этим уродам? Хорошенький вопрос. Отвечаю. В этот день наш класс фотографировали. А мама непременно хотела, чтобы я получился красивым, ведь она собиралась разослать снимок моим тётушкам и дядюшкам. Вот и заставила меня надеть голубой свитер. И ещё шампунем голову мне вымыла перед школой и запретила надевать бейсбольную кепку.
Словом, я весь день выглядел настоящим придурком. А тут ещё эта тренировка. Прихватить же что-нибудь переодеться я не догадался.
— Охо-хо! — издала победный клич Марни и наконец спрыгнула с моих плеч.
Я подтянул свитер, надеясь, что она не вытянула его до пяток. И тут слышу злобные крики. Смотрю, и что же вижу? Эндрю и Утёнок колотят друг друга кулаками, бодаются и носятся как шальные по полю. Протягиваю руку за свистком. И ловлю воздух. Свисток стащила Марни. Она держит его над головой и с хохотом скачет по полю.
— Ах ты!.. — кричу я и бросаюсь за маленькой воровкой.
Не успеваю сделать и трех шагов, как мои кроссовки скользят. Ноги подвёртываются. С диким криком я падаю лицом прямо в грязь.
— О-о-о-о! Только не это!
Конец ознакомительного фрагмента
Купить полную версию книгиЖалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments