Буря столетия - Стивен Кинг Страница 5

Книгу Буря столетия - Стивен Кинг читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Буря столетия - Стивен Кинг читать онлайн бесплатно

Буря столетия - Стивен Кинг - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стивен Кинг

Обращаясь к людям из «Покет-Букс», которые предпринялииздание этой книги, я хочу сказать спасибо Чаку Бериллу, который организовалэтот контракт и был связующим звеном между «Покет-Букс» и «Эй-Би-Си». В«Эй-Би-Си» я хотел бы поблагодарить Боба Игера, который так в меня верил, и ещеМауру Данбар, Джадда Паркина и Марка Педовитца. И еще – людей из «Стандартов иПрактики», которые вовсе не такие уж плохие (на самом деле я думаю, что справедливобыло бы назвать выполненную ими над сценарием работу «матерью всех работ»).

И моя благодарность Крейгу Баксли, который взялся за один изсамых больших проектов, который когда-либо делался на телевизионных сетях; иМарку Карлинеру и Тому Бродеку, которые свели все это вместе. Марк, которыйкогда-то получил за «Уоллеса» почти все существующие телевизионные премии, –этою человека в команде нельзя переоценить. И благодарен я еще моей жене,Тэбби, которая так меня поддерживала много лет. Будучи сама писателем, онаотлично понимает мою глупость.

Стивен Кинг,

Бангор, штат Мэн 04401.

18 июля 1998 года.

Часть 1Линож Акт первый

Наплывом камеры показывается Мэйн-стрит – главная улицаЛиттл-Толл-Айленда ранним вечером.

Снег. Он летит густо и быстро, и ничего почти не видно.Ветер завывает, но вот – камера движется вперед, и виден то и дело гаснущийоранжевый огонек. Еще ближе. Теперь видно, что это мигалка на углу Мэйн-стрит иАтлантик-стрит, единственном перекрестке Литтл-Толл-Айленда. И эта мигалкаотчаянно качается на ветру. Улицы обе пусты – а почему должно быть иначе? Вьюгаразгулялась вовсю. Если присмотреться, кое-где виден свет в домах, но ни душинигде. И сугробы у магазинов намело на половину высоты до окна. Ветер тише, иза кадром слышен голос Майка Андерсона с легким акцентом штата Мэн.

– Меня зовут Майкл Андерсон, и я не из особо ученых. И вфилософии я тоже не очень разбираюсь, но одно знаю: в этом мире, уходя,платишь. Обычно очень много. Иногда все, что у тебя есть. Этот урок я думал,что выучил девять лет назад, во время той бури, которую местный народ называетБуря Века.

Мигалка гаснет. И храбрые огоньки, которые, виднелись сквозьвьюгу – тоже. И ничего, кроме ветра и снега. И голос Майка:

– Я ошибался. В большую вьюгу я только начал учиться. Акончил – всего на прошлой неделе.

Наплыв. Смена ландшафта. Леса штата Мэн с воздуха(вертолет). День.

Зима. И все деревья, кроме елей, голые, и ветви уставлены,как пальцы, в белое небо. На земле снег есть, но только пятнами, похож насвязки грязного белья. Земля скользит под камерой, и время от времени леспрерывает извилистая черная лента двухполосной дороги или какой-нибудь городокНовой Англии. А голос Майка продолжает говорить:

– Я вырос в Мэне… но можно сказать, что никогда там не жил.Там, откуда я родом, каждый может так сказать.

Вертолет зависает над побережьем, краем суши, и тогданачинает доходить смысл слов Майка. Леса вдруг исчезают, мелькнула серо-синяявода, она бьется и кипит на скалах и мысах… и вот уже под нами только вода, ивода до тех пор, пока…

Наплыв. Литтл-Толл-Айленд (с вертолета). День.

Из-за горизонта выплывает и стремительно движется к намЛиттл-Толл-Айленд. Уже видна суета у причалов, привязывают или затаскивают всараи лодки для ловли омаров. Суда поменьше уже убрали с воды по городскомуслипу. Теперь их оттаскивают подальше на четырехколесных тележках. На причалемальчишки и молодые люди постарше несут ловушки для омаров в длинныйпотрепанный сарай с вывеской «ГОДСО: РЫБА И ОМАРЫ». Слышен смех и возбужденныйговор, по рукам ходят бутылки с чем-то явно теплым. Надвигается буря. А этовсегда вызывает возбуждение – когда буря только надвигается.

Возле сарая Годсо стоит аккуратный домик местнойдобровольной пожарной охраны как раз на две пожарные машины. Одну из них сейчасмоют снаружи Ллойд Уишмен и Ферд Эндрюс.

Атлантик-стрит уходит в город вверх от причалов. Линиямивытянулись красивые домики Новой Англии. К югу от причалов – лесистый мыс, изигзаги обветшалой деревянной лестницы ведут к воде. К северу вдоль побережьятянутся дома народа побогаче. На дальней северной оконечности стоит маяквысотой футов сорок. Он автоматически зажигается и гаснет, и свет его на фонедня бледен, но различим.

Наверху – длинная радиоантенна. И снова мы слышим голосМайка:

– Люди с Литтл-Толл-Айленда платят налоги в Огасту – как ипрочие. На автомобильных номерах у нас нарисован омар или гагара – как и удругих. И болеем мы за команды Университета штата Мэн, особенно за женскиебаскетбольные – как все…

На рыбачьей лодке «Счастливица» Санни Бротиган запихиваетсети в люк и задраивает крышку. Рядом Алекс Хабер привязывает «Счастливицу»толстыми канатами. Слышен голос Джонни Гарримана из-за кадра:

– Санни, задрай получше. В прогнозе говорят, онаприближается.

Джонни выходит из-за рубки, глядя в небо. Санниповорачивается на его голос:

– Они каждую зиму приходят, Большой Джон. Повоют и уходят. Ивсегда потом бывает июль.

Санни пробует люк и ставит ногу на трап, глядя, как Алексзакрепляет последний узел. Позади них к Джонни подходит Люсьен Фурнье. Оннаклоняется над трюмом добычи, открывает люк и заглядывает. Звучит голос АлексаХабера.

– Да… только, говорят, такой еще не бывало. Люсьенвыдергивает из трюма омара и поднимает над головой:

– Санни, одного забыл! Санни отвечает:

– Для затравки полезно оставить в садке. На счастье.

Люсьен Фурнье обращается к омару:

– Надвигается Буря столетия, mon frere [Брат мой (фр.).], –только что по радио сказали. – Щелкает его по панцирю. – Ты вовремя шубу надел,да?

И бросает омара обратно в садок – ПЛЮХ! Все четверо уходят слодки, и мы смотрим им вслед. А Майк объясняет нам:

– Но мы – не такие. На островах жизнь другая. И мысплачиваемся, когда это нужно.

А Санни, Джонни, Алекс и Люсьен уже на трапе; кажется, ониуносят снаряжение. И Санни говорит:

– Ладно, и эту переживем.

– Ага, как всегда, – подхватывает Джонни.

– Не о волнах думай, а о лодке, – добавляет Люсьен. И АлексХабер ему отвечает:

– Да ладно, что там может француз в этом понимать?

Люсьен шутливо на него замахивается. Все смеются. Потом идутдальше. Видно, как Санни, Алекс, Люсьен и Джонни заходят к Годсо. А камераотворачивается и панорамирует вверх по Атлантик-стрит к мигалке, которую мы ужевидели. Потом уходит вправо, вырезая кусок деловой части города. На улицесуматошное движение. Майк продолжает говорить:

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.