Мег - Стив Алтен Страница 5
Мег - Стив Алтен читать онлайн бесплатно
Команд-мастер-старшина Стив Лейффер перевел взгляд с темно-серого неба на черный внедорожник «кадиллак», приближающийся к центральным воротам. Внезапные визиты контр-адмирала Кевина Куерсио считались скорее светскими мероприятиями, нежели инспекцией, его почетными гостями всегда были политические сторонники или высокопоставленные представители военно-промышленного комплекса. И в конце дня (или нескольких дней) все они вволю оттягивались, устраивая себе каникулы за счет налогоплательщиков.
Но в отсутствие Даниельсона и в преддверии приближающегося тайфуна Лейфферу сейчас меньше всего хотелось иметь дело с адмиралом, известным любителем погулять, и с его подвыпившими гостями.
Адмирал – весьма импозантный мужчина – вылез из внедорожника, и Лейффер отдал ему честь:
– Адмирал, добро пожаловать на Гуам.
– Старшина, очень рад вас видеть. Вы помните сенатора Майклса? – (Сенатор-республиканец от штата Аляска отрывисто кивнул.) – А эти два джентльмена… Ну, давайте будем звать их для простоты мистер Блэк и мистер Блю.
Лейффер сразу узнал исполнительных директоров «Браун энд Рут» и «Би-Пи ойл».
– Джентльмены, примите мои извинения. Адмирал, капитан Даниельсон в данный момент находится в море на задании. А мы готовимся к тайфуну «Мариан». Однако если вы желаете, чтобы я разместил вас за пределами базы…
– Лейффер, все уже сделано. Мы остановимся в «Рэдиссоне». Но я обещал нашим гостям вертолетный тур над островом. А где Мак?
У Лейффера ёкнуло сердце.
– Сэр, коммандер Макрейдс закрепляет летательные аппараты в ангарах. Если хотите, я могу предложить в качестве сопровождающего коммандера Росарио.
Адмирал Куерсио, положив руку Лейфферу на плечо, отвел его подальше от гостей:
– Кончай гнать пургу, сынок. Ступай и найди Мака. Скажи ему, чтобы ровно через десять минут ждал нас на вертолетной площадке, а не то я вам обоим надеру задницу.
Коммандер Джеймс «Мак» Макрейдс перевел ястребиный взор с пары валетов в правой руке на бюст четвертого размера, выпирающий из-под оливковой футболки пышной брюнетки.
– Радд, ты опять блефуешь. Я точно знаю. Когда ты блефуешь, у тебя твердеют соски.
Ассистент стоматолога Натали Радд послала Маку воздушный поцелуй:
– Мак, на кону сотня. Как говорят твои честные давалки: или сюда, или туда.
– Радд, они не проститутки, а военный эскорт. – Мак посмотрел на оставшиеся у Натали фишки. – Я тебе вот что скажу. Хочу увидеть твою сотню и поднять ставки до двух сотен.
– Сукин сын! Ты же знаешь, у меня нет двух сотен. У меня только шестьдесят.
Уорент-офицер Вики Бейкер закатила глаза:
– Ну вот, снова здорово! Мак, и что на этот раз? Выпивка в «Джеронимо» или поездка на Фаспи-Пойнт?
– Тише, Бейкер. Мы пока лишь ведем переговоры. На самом деле, Радд, если ты проиграешь, я подумываю о поездке на уик-энд на побережье Паго-Бей. Только ты и я и твои близнецы.
– Вик, одолжи мне сорок баксов. Хочу ответить на блеф этой гориллы.
– Покажи свои карты.
Радд повернула ладонь в сторону подруги.
– Ставь! – Вики добавила свои фишки в общую горку.
– Бейкер, раз уж ты так уверена, почему бы тебе не поднять ставки?
– Чтобы дать тебе шанс снова увеличить банк и втянуть меня в твои детские игры? И не мечтай.
– Подумай об этом, Бейкер. Ты, я и Радд. Одни в бунгало.
– Мак, звучит заманчиво. Но что мы там будем делать?
Мужчины дружно заулюлюкали.
– Ладно, Радд, я ставлю. Покажи мне свои… и карты тоже.
Брюнетка выложила карты:
– Фулл-хаус, три десятки и две тройки.
Мак стиснул зубы, сломав спичку, которую жевал.
– Твое.
Радд показала ему средний палец:
– Джеймс, с тобой приятно иметь дело.
– Ах, бедняжка! – надула губы Вики. – Похоже, его сейчас хватит удар.
Мак собрался было ответить, но тут возле открытых ворот остановился джип, и в ангар вбежал Стив Лейффер.
– Кого я вижу! Заместитель командира базы. Что случилось, номер два? Даниельсон утонул в море, пытаясь выловить свои мячи для гольфа?
– Мак, мне сейчас не до шуток. Приехал контр-адмирал Куерсио, а с ним сенатор-республиканец и еще две какие-то шишки из гражданских. Он хочет, чтобы ты подготовил вертолет к десяти часам.
– Не пойдет, Стиви. Во-первых, моя команда только засунула наших птичек в гнездышки, а во-вторых, и это самое главное, адмирал прошлые два раза напарил моих девочек. Я не повезу его в лагуну, пока он не заплатит по полной.
– Мак, пожалуйста…
– И думать забудь. Вот возьми Бейкер и Радд. Пусть его развлекут.
– Держи карман шире, – забрав свой выигрыш, сказала Натали.
– Мак, он возьмет нас за жопу, посадив на гауптвахту. И вообще, ты мой должник. В прошлом месяце я тебя дважды прикрывал от Даниельсона.
– Стиви, моим девочкам нужно кормить семьи. И они ждут, что им заплатят. Сам знаешь, даром – за амбаром.
– Ладно, я не хотел поднимать эту тему. Ты сам напросился. Если ты меня не уважишь, я расскажу Даниельсону о Линде Кушнел.
Натали Радд сделала большие глаза:
– Это что, та медсестричка с тату? Блин, Даниельсон с ума сходил по этой цыпочке! Вики, помнишь ее?
– Разве такое забудешь?! Он тогда еще спрашивал моего совета. Парень был просто раздавлен. Он ведь так ее обхаживал. Дорогое вино и все такое. Даже купил кольцо. Через два дня, как он поставил вопрос ребром, она подала рапорт о переводе.
– А все работа Мака, – заметил Лейффер.
– Мак, что ты с ней сотворил?
– Ничего. Фактически мы виделись лишь однажды, но в тот раз я высказал свое профессиональное мнение о ее потенциальном женихе.
– Профессиональное мнение?! Но ты же всего-навсего вертолетчик.
– Верно. Но в первую очередь я считаю себя инструктором личностного роста. Лайф-коучером.
– Стиви, но как наш сэр Галахард [1] сумел заставить женщину, которую встретил впервые в жизни, слушать себя? Он что, напоил ее?
– Ничего подобного, – ухмыльнулся Лейффер. – Кушнел получила приказ явиться к штатному психологу базы для ежегодной оценки психического состояния.
– К психологу базы? Но у нас нет никакого психолога.
– И кто произвел оценку?
– Доктор Джеймс Макрейдс, – подмигнул Мак. – Мы провели вместе четыре часа плюс уик-энд в Гонолулу. Бедная девочка. Ей нужно было облегчить душу. Радд, я бы тебе рассказал, но не могу нарушать врачебную тайну.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments