Охотница. Пробуждение - Марли Гибсон Страница 54
Охотница. Пробуждение - Марли Гибсон читать онлайн бесплатно
— Забавно. Вы с Джейсоном гораздо больше друг другу подходите, чем я с ним. К тому же, я для него слишком высокая.
Она замолчала и прикусила губу.
— Он тебе нравится, да?
Я глубоко вздохнула.
— Я и сама сначала об этом не подозревала. И он так по-хамски вел себя со мной. Но потом я увидела, какой он на самом деле. И ему действительно интересна наша охота за призраками. Да, он мне очень нравится. Это ничего?
Селия смахнула так и не упавшие слезы и вытерла руку о пижамную штанину.
— Конечно, Кендалл. К тому же, у меня ведь есть Клэй, так?
Она рассмеялась, а я не удержалась и крепко обняла ее. Она обняла меня в ответ, и вот мы уже плачем и смеемся как самые обыкновенные девчонки.
— Клэй Прайс очень симпатичный, — заметила я. — И ты ему точно нравишься. Надо купить на твою кредитку новой одежды и заняться твоим имиджем. А после этого ты еще раз внимательно посмотришь на Клэя.
— Как скажешь.
Селия взяла блокнот и швырнула его на пол.
— Только косметикой сильно не увлекайся.
— Узнаю свою подругу. А Тейлор нам поможет. Она такая гламурная.
Селия расхохоталась.
— Главное, чтобы не Бекка. Не думаю, что мои родители одобрят ее готический стиль.
Мы ненадолго замолчали. Селия задумалась о нашей разношерстной команде.
— Жаль, что команда развалилась, — прошептала она. — Мы только начали по-настоящему работать.
— Все еще можно вернуть, — с надеждой воскликнула я, вытащив из кармана ключи от кабинета отца. — Не хочешь сходить со мной в Ратушу?
— Дай мне десять минут, чтобы переодеться!
Мы снова в деле.
— Бинго! — воскликнула Селия.
Последние два часа она провела перед экраном с микрофильмами в подвале Ратуши, а я в это время просматривала старые записи.
Там столько пыли, что я даже начала чихать.
— Пыльно как, — пробормотала я.
Селия повернулась к принтеру, выплюнувшему листок с новыми данными.
— Зато здесь есть все необходимое, чтобы справиться с призраком. Теперь я точно знаю, что случилось с мистером Чарльзом Стогдоном. Знаю, почему он здесь застрял, почему он так ополчился на твоего отца и почему все это вообще происходит.
С этими словами она передала мне стопку бумаг. Схватив их, я принялась просматривать листок за листком. Через десять минут у меня уже в глазах рябило от обилия фактов, цифр и дат. Слава богу, что в Рэдиссоне ведется подобная хроника. Мы столько всего узнали, что мне не терпится поделиться новостями с остальными.
— Нужно снова собрать команду, — заявила я.
— Проще сказать, чем сделать.
Я надула губы.
— Точно, — согласилась я, но, помахав бумагами, добавила: — Но это все меняет. Ты позови Бекку, а я отправлю сообщение Джейсону. Соберемся здесь ровно в шесть вечера.
— Пора погрузиться во тьму? — спросила Селия.
— Сегодня вечером мы отправимся на охоту за призраком.
* * *
то-то тихонько постучал в дверь моей комнаты. Сначала я решила, что Эмили так пытается вступить в контакт. Это оказалась не она, но лицо у вошедшего в комнату такое же бледное.
— Мама? С тобой все в порядке?
Она молча встала в дверях, теребя в руках бумажный платок. Неужели она плакала? Из-за меня? Черт в квадрате.
— Я могу войти?
Но выбора у меня не было, потому что мама вошла, не дожидаясь ответа. Я не против, но уловила исходящие от нее страх и заботу. В руке она зажала красно-белый флаэр, и я испугалась, что наша домашняя медсестра пришла предложить своей непутевой дочери очередное сильнодействующее лекарство.
— Мам, прежде чем ты что-то скажешь, позволь заверить тебя, что я в полном порядке.
— Ты не в порядке, милая.
Я вздохнула.
— Я знаю, что все это тебя пугает. Но как ты думаешь, я себя чувствую?
У мамы пока не было времени свыкнуться с мыслью, что ее старшая дочь теперь видит, слышит и разговаривает с призраками. На ее месте мне бы, наверное, и целой жизни не хватило. Но ни она, ни я ничего не можем с этим поделать. Это призвание, как сказали Лорин и отец Кастеллано.
Мама подошла ближе ко мне.
— Меня больше всего заботит твое здоровье и безопасность, Кендалл. Ты говоришь о духах и призраках так, словно это наши соседи, зашедшие на чашечку чая. Ты слышишь голоса из машин и пользуешься странными предметами для общения с мертвыми людьми. Что я должна думать обо всем этом?
Мы снова вернулись к тому, с чего начали.
— Что стала жертвой какого-то культа?
Ага. Потому что в Восточной Джорджии культы так и плодятся.
Я села на кровать, держа в руках кроссовки. Ясно, что в ближайшее время мне в Ратушу не попасть.
Мама села рядом со мной и взяла меня за руку. У меня создалось ощущение, что она не знает, как сказать то, что хочет.
— Я не думаю, что это что-то от Сатаны. И я обсудила это с нашим новым священником.
— Да, отец Массимо. Я с ним знакома.
Мамины глаза выдали ее удивление.
— Видишь, мам, я не поклонница культа дьявола, какой ты меня считаешь.
— Я так не считаю! — сорвалась она. — Но какая шестнадцатилетняя девочка захочет по ночам гоняться за призраками? Вечеринки, школьные футбольные матчи, пицца и симпатичные парни вышли из моды?
Я навострила уши.
— Может, всем этим я тоже занимаюсь? Селия и Тейлор — мои лучшие подруги.
Мама еще не знает, что Марджори отреклась от меня.
— С Беккой тоже весело. Мы вместе тусуемся в школе и вместе охотимся за призраками. Они понимают и принимают меня со всеми моими странностями. И Джейсону Тиллсону я нравлюсь.
Мамины глаза ожили.
— Кто такой Джейсон Тиллсон?
Я надела кроссовки и приступила к затягиванию шнурков.
— Брат-близнец Тейлор. Он красивый и милый, и я ему нравлюсь. В отличие от тебя, он не считает меня психом.
— Кендалл, я такого не говорила.
Встав с кровати, я решительно ответила:
— Зато думала.
Мама уставилась в пол.
— Мы с твоим отцом разошлись во мнениях по поводу этой твоей охоты за призраками. Он хочет тебе позволить. Я не согласна. И считаю, что Богу это тоже претит.
Я еле удержалась, чтобы не наброситься на нее.
— Но папа же пострадал, мам. Его чуть с лестницы не сбросили.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments