Искусство в крови: новое дело Шерлока Холмса - Бонни Макбёрд Страница 101
Искусство в крови: новое дело Шерлока Холмса - Бонни Макбёрд читать онлайн бесплатно
— Я ошибался насчет того, что вы убили свою жену, – сказал Холмс, и его голос стал громче. – Да, ошибся, бывает! Но вы, без сомнения, причинили вред своему сыну. И за это вы заплатите! Прямо сейчас!
Он театрально вытянул руку с пистолетом мадемуазель Ла Виктуар, будто собираясь выстрелить в графа.
Какого дьявола?
Эмиль выбежал из тени и прыгнул в объятия отца, подвергая себя опасности.
— Нет, нет! Не трогай папу! – закричал ребенок.
— Эмиль! – воскликнула его мать.
Выдержав паузу, Холмс опустил оружие.
— Таким образом, моя версия подтверждается! – Улыбаясь, он повернулся к нашей клиентке. – Мадемуазель, этот человек не причинил никакого вреда вашему сыну. Вы видите, с какой любовью мальчик относится к нему. Я ошибался по многим пунктам. Граф слаб, и другие люди рядом с ним пострадали из-за этого. Но он не причинил вреда ни жене, ни ребенку.
Граф и его сын в слезах обнимали друг друга.
Звук взводимого курка приковал наше внимание. Боден вышел из-за статуи и, приставив пистолет к голове мадемуазель Ла Виктуар, заломил ей руку за спину.
— Брось пистолет, Холмс, или леди умрет. А теперь отпихни его от себя.
Холмс подчинился, незаметно подав мне знак рукой, которую не видел Боден, чтобы я подождал.
— Здесь еще кто-нибудь прячется? – с хохотом крикнул Боден. В ответ не раздалось ни звука. – Ладно. Расскажи-ка, Шерлок Холмс, как получилось, что ты до сих пор жив?
Холмс промолчал. Боден сильнее выкрутил своей жертве руку, и она вскрикнула.
— Магия, Боден. Ты же сам обвинил меня в колдовстве, помнишь?
— Я, пожалуй, прикончу тебя. Но не сейчас. Пошути еще, и я всажу этой вертлявой девке пулю в живот. Ты знаешь, какой медленной и мучительной будет ее смерть. – Он неторопливо передвинул пистолет к ее животу и ухмыльнулся, глядя на Холмса.
Мадемуазель Ла Виктуар едва слышно выругалась. Ее взгляд встретился со взглядом Холмса. Оба были непоколебимы; леди оказалась сильной женщиной.
— Но сначала вернемся к графу, – продолжил Боден, поворачиваясь к ошеломленному джентльмену. – «Великий детектив» дал мне все необходимое, чтобы я посадил тебя в тюрьму за убийство – и неважно, совершил ты его или нет! Я надеялся вовлечь тебя… разговор затянулся надолго.
— Боден, презренный паразит, ты же работаешь на меня! – возмутился граф.
— Только ты так считаешь, что я работаю на тебя, – ответил Боден. – Теперь ты в моей власти.
— Думаю, Боден, что нет, – вмешался Холмс. – Лондон предупредили о ваших махинациях.
Боден сделал паузу, и его лицо потемнело.
— Мой отец – герцог. Для вас я неприкасаемый.
— Идиот! – сказал граф. – Сделав одолжение твоему отцу, я обеспечил тебе анонимность и новую жизнь!
Боден вздрогнул, и граф продолжил:
— Тебя нужно было убрать подальше от Суссекса. После твоей imbroglio[96] с пастушкой и ее молодым человеком ты стал позором для семьи. Я просто оказал услугу старому другу. Ошибся. – Граф смотрел на Бодена с презрением.
— Ха! Вы называете это imbroglio! – воскликнул Холмс и повернулся к Бодену. – Ты исчезнувший младший сын герцога Уоллфордского, совершивший двойное убийство Каллена – Катбертсона с применением пыток в 86-м году! Отрезанные пальцы – знакомо, теперь это повторяется здесь! Неудивительно, что твой отец отказался от моих услуг. Он и так знал, кто преступник.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments