Убийца с печатной машинкой - Дмитрий Петров Страница 106
Убийца с печатной машинкой - Дмитрий Петров читать онлайн бесплатно
«Если не заперто – войду! – подумала мисс Шелдон. – Следующего раза может и не быть…» – и, не давая себе времени одуматься, вновь надела перчатку и нажала на ручку. Дверь открылась.
– 2 -
Убранство ординаторской комнаты оказалось вполне предсказуемым. Большой диван посередине. Напротив него – телевизор. Несколько стульев и стол для еды, работы и прочего – вдоль одной стены. Узкие шкафчики для переодевания – вдоль другой.
– Мне сюда! – мгновенно сориентировалась пожилая сыщица и двинулась к шкафчикам. – Хо-хо! Да тут всё подписано!
Однако казавшаяся несомненной удача быстро обернулась разочарованием. Шкафчик сестры Ямми, хоть и был и подписанным, и незапертым, оказался пустым, как гнездо по осени. Мисс Шелдон воспользовалась стулом, чтобы заглянуть на верхнюю полку, а заодно и на шкафчик, но там не нашлось ничего, кроме пыли.
– Что ж, я пыталась, – произнесла писательница, прикидывая, где бы ещё попытать счастья.
В таком положении – в раздумьях стоящей на стуле с перчаткой на левой руке – её и застал консьерж Карл.
– Вы рано! – строго воскликнула мисс Шелдон, предвосхищая любые вопросы. – Разве ваша смена начинается не в восемь утра?
– Автобус ходит раз в час… – начал оправдываться Карл, глядя на старушку, как на привидение. – А разве вы…
– Понятно! – перебила его пожилая сыщица. – Тогда скажите-ка мне вот что. Знаменитый склад сестры Ямми – он ведь был здесь, в её шкафчике? Или имелись и другие площади?
– Вам лучше отсюда уйти, – жалобно ответил консьерж. – Все считают вас мёртвой.
– Не может быть! – обеспокоилась старушка. – Надо всем поскорее сообщить, что это не так!
С этими словами она подала консьержу руку.
– Да, так будет лучше, – согласился он, помогая престарелой леди спуститься.
Однако, оказавшись на полу, мисс Шелдон вовсе не спешила покинуть ординаторскую.
– Одну минуточку! – попросила она, резво шагнула к столу и вытащила из-под него мусорную корзину. Нет, не вытащила – опрокинула так, что по полу рассыпалось всё содержимое, и со звоном покатились пустые бутылки.
– Что вы делаете? – воскликнул Карл. – Вы же мусорите!
– Стоп! – оборвала его причитания любительница сыска. – Теперь вы мой свидетель.
Склонившись над содержимым урны, она ткнула пальцем в гору мусора:
– Что это?
– Коробка от презервативов? – предположил консьерж.
– Именно! – похвалила его мисс Шелдон. – От дюжины штук. Не подскажете теперь, кто в нашей богадельне наслаждается половой жизнью в таких промышленных масштабах?
Карл затруднился что-либо ответить.
– А вот эти бутылки – это же остатки былой роскоши со склада сестры Ямми, не так ли? Как и всё, что мы видим в этой корзине?
Карл, поразмыслив, кивнул.
– На вашей шее ключ от всех дверей, – заметила пожилая сыщица. – Он нам сейчас понадобится. Пойдёмте на второй этаж.
– Я не могу… – вяло заартачился консьерж.
– Смелее! – подбодрила его мисс Шелдон. – Представьте, что у меня пистолет.
– Какой?
У любительницы сыска действительно на всякий случай имелся с собой пистолет. Водяной пистолет внучат детектива Ирвинга. Однако демонстрация оружия могла стать отягчающим обстоятельством – писательница прекрасно это понимала. Значит, здесь и сейчас – без свидетелей и камер – лучшее место, чтобы убедить Карла вести себя послушно. Ах, хоть бы этого не понадобилось…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments