Другой Холмс. Часть 3. Ройлотт против Армитеджа - Евгений Бочковский Страница 132
Другой Холмс. Часть 3. Ройлотт против Армитеджа - Евгений Бочковский читать онлайн бесплатно
– Строго между нами, мистер Диффендер…
– Я слушаю.
– Подтверждение факта преступления не за горами. Заинтересовавший вас человек скоро выступит свидетелем.
– Его информация как-то связана с моим клиентом? – спросил барристер с тревогой и нажимом одновременно.
– Напрямую.
– Как адвокат Перси, я должен знать, во что он вляпался! – выпалил мистер Диффендер решительно, будто перед ним был мягкотелый гувернер, покрывающий проделки его малолетнего сынишки.
– Как адвокат вы узнаете об этом последним. Как адвокат вы не хуже меня знаете, что полиция не играет на стороне защиты.
– Защита! – снова вскипел адвокат. Несмотря на то, что Мартин Ройлотт так и не выдвинул иск непосредственно Армитеджу, газеты для удобства, словно сговорившись меж собой, нарекли первого истцом, а второго – ответчиком, что не могло не раздражать моего собеседника. – Да где вы увидели обвинение?! Если Скотленд-Ярд готов опуститься до обслуживания этого авантюриста…, – мистер Диффендер оборвал фразу вынужденно, так как не знал, чем ее закончить, если начало окажется правдой. Внезапно лицо его сделалось страдальческим, будто ненавистные слушания возобновились. Он заговорил совсем другим тоном. – Послушайте, инспектор, в конце концов, я же имею право на некоторый минимум?
– Как заложник непредвиденных обстоятельств?
– Что значит, заложник?
– Я слышал, вы в хороших отношениях с мистером Джозефом Армитеджем.
– Ах, вот оно что! – чуть успокоился мистер Диффендер. – Если вы об этом… Да, я взялся за это дело по его просьбе, потому что знаю его много лет. Он мой давний клиент.
– Вы хорошо знакомы с его семьей?
– Неплохо. Догадываюсь, к чему вы. Да, Перси не лучший ее представитель, но не может же отец отвернуться от сына.
– Как и от отца его старый друг.
– Разумеется, – отчеканил мистер Диффендер, давая понять, что обязательства, о которых не принято распространяться, все еще существуют.
– Признаться, я в похожем положении. Может, мы смогли бы друг другу помочь?
– Даже если вам, инспектор, кажется, что я нуждаюсь в помощи, откуда эта уверенность, что я бы ее от вас принял? – возразил адвокат. – Или вы начитались обо мне в газетах? Если даже и так, я бы на вашем месте не полагался на вкус стервятников.
– Для меня важнее их нюх. Говорят, он их никогда не подводит.
– Благодарю за комплимент. Если, по-вашему, я труп, яснее картины просто представить нельзя. К чему тогда вопросы?
– Откровенно говоря, меня не устраивают объяснения насчет растраченного пороха. Сегодня ваш клиент попытался присоединиться к манере Холмса, чем меня несказанно порадовал.
– В самом деле?
– Так уж я устроен, что во всем желаю наблюдать логику. Конечно, он заслужил такую реакцию, но ведь вы позволили ему барахтаться в одиночку.
– По-вашему, я должен переставлять ему ноги?
– Мне кажется, при всей вульгарности подачи обвинение доктора Ройлотта в убийстве как версия ни в чем не уступает доводам противной стороны, пока ни то, ни другое не доказано и не опровергнуто. Поддержка этой линии выглядела бы вполне разумно, но вы упорно ее избегаете. В ситуации, когда речь идет уже об угрозе интересам не только клиента, но и семьи, которая вам не безразлична, вряд ли вас удержал бы единственный довод, что высказываться наперед плохо о покойнике неприлично.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments