Искусство в крови: новое дело Шерлока Холмса - Бонни Макбёрд Страница 19
Искусство в крови: новое дело Шерлока Холмса - Бонни Макбёрд читать онлайн бесплатно
Наконец мое зрение прояснилось, и я рассмотрел обстановку. Позади Холмса стояли два охранника. Мы находились в чьем-то кабинете. Я несколько раз моргнул.
— Холмс, я в порядке, – с трудом выдавил я. – Немножко упал.
— Вас столкнули с крутой лестницы, – поправил он меня.
— Ну, в общем-то, да.
— Но напавшего вы не видели?
— Все произошло слишком быстро, – ответил я, пытаясь сесть. – Я только мельком заметил шляпу. И зонтик.
Холмс хмыкнул.
— Согласен, я вам не верил, – смущенно признался я.
Холмс резко отпустил мою руку и повернулся к охранникам.
— Я обязан спросить вас еще раз! Кто выходил на эту лестницу? – обратился он к одному из них, и я узнал охранника, показавшего мне короткий путь в буфет.
— Ни один человек, – проскулил охранник, оправдываясь. – Я уходить. Я ничего не видеть.
— Никто? – Холмс уставился на него. – Идиот! – едва слышно пробормотал он и повернулся ко мне. – Ватсон, вы достаточно здоровы, чтобы идти? Вас необходимо отвезти в отель и, возможно, показать врачу.
Я резко сел и тут же почувствовал приступ тошноты и острую боль в ногах, ребрах и затылке. Но, оценив свое состояние критически, я пришел к выводу, что ничего не сломано, и, скорее всего, я отделался только сильным ушибом.
— Врач не нужен, но я бы не отказался от чашки чая. И, пожалуй, небольшого отдыха перед сегодняшним вечером.
Холмс с облегчением улыбнулся.
— Ватсон, вы молодец! – сказал он.
Глава 5. Les Oeufs[23]
После короткого отдыха в отеле головная боль утихла, и теперь только немного ныли ребра. Мы переоделись в вечерние костюмы, ненадолго задержались перекусить блюдом под названием oeufs mayonnaise[24] и, взяв кэб, поехали на Монмартр.
Недавно выпавший снег слегка припорошил Париж, и теперь город искрился, освещенный золотистыми газовыми фонарями, что придавало ему мистический вид.
— Вы, несомненно, поняли, что это дело сложнее, чем могло показаться вначале. – Выражение лица моего друга говорило о том, что этот факт совсем не огорчает его.
— Кто, по-вашему, столкнул меня с лестницы?
— Ха! Без сомнения, наш «воображаемый» преследователь, – с улыбкой ответил он.
— Да, но кто знал, что мы будем в Париже, кроме нашей клиентки и этого эксперта в Лувре?
— Эти двое и Майкрофт в придачу дают множество вариантов, – нетерпеливо заметил Холмс. – Я склонен думать, что это был «не-Бернис» – человек из квартиры мадемуазель Ла Виктуар.
— У вас есть версии?
— Четыре. Нет, пять. И, думаю, главный подозреваемый появится уже сегодня вечером.
Трудно было не заметить удовольствия, которое доставляла моему спутнику возросшая опасность нашего положения. В его глазах горел азарт погони.
Я нащупал в кармане револьвер, холодный и успокаивающий. Вопреки моим лучшим инстинктам, я чувствовал, что мало-помалу тоже заражаюсь, как нежелательной лихорадкой, трепетом приключений.
Глава 6. «Ша Нуар»
Наш кэб постепенно удалялся от Парижских бульваров, по мере того как мы забирались в лабиринт узких и крутых улочек, приближаясь к Монмартру, обители колоритной богемы и центру мира искусства в Париже. Ветхие дома, окруженные деревьями и виноградными лозами, имели вид сумасшедшей деревни.
До относительно недавнего времени этот район находился на самой окраине Парижа. Интересно, здешние ветряные мельницы все еще используют для помола зерна?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments