Искусство в крови: новое дело Шерлока Холмса - Бонни Макбёрд Страница 26
Искусство в крови: новое дело Шерлока Холмса - Бонни Макбёрд читать онлайн бесплатно
— Жан Видок, – представился он. – А вы, должно быть, доктор Ватсон.
— Откуда вам известно мое имя?
— Хорошо деретесь, доктор, – сказал он, все еще улыбаясь. – Рана серьезная? – Хотя его слова звучали дружелюбно, в них чувствовалась скрытая насмешка.
— Нет, благодарю вас, – сухо ответил я.
Я огляделся по сторонам: ни мадемуазель Ла Виктуар, ни Холмса.
Француз тоже обратил на это внимание.
— Merde![32] Где Холмс спрятал ее?
— Откуда вы знаете нас?
В этот момент Холмс вышел на свет, один, с моими пальто и шляпой в руках.
— Хорошая работа, Ватсон, – сказал он. – Доктор, ваша шея!
— Все в порядке. – Я отнял носовой платок. Рана еще немного кровоточила, совсем чуть-чуть. И я снова зажал ее платком.
— А если…? – В его голосе послышалось беспокойство.
— Все будет хорошо. Небольшая царапина.
— Вам повезло, – с облегчением заметил Холмс.
По мере того, как мое дыхание восстанавливалось, меня начал пробирать озноб. Я был измучен и сбит с толку. Холмс и француз явно знали друг друга, а больше я ничего не понял. Взяв у Холмса пальто и шляпу, я надел их и достал из карманов перчатки.
— Где Шери? – требовательно спросил француз.
— Не так-то просто поймать кэб в такое время, – с улыбкой ответил Холмс. – Сейчас мадемуазель Ла Виктуар на пути в безопасное место.
— Вы ушли, чтобы поймать кэб? – спросил я.
— В какое безопасное место? – снова потребовал ответа Видок.
— К одному другу, которому я доверяю, – ответил Холмс, изучающе глядя на нашего товарища по бою. – Вижу, Видок, плечо вам все-таки задели. Не ожидали такого мастерства от человечка со стилетом, да? Очевидно, профессионал.
— Блестящая дедукция, – усмехнулся француз.
— И ваша большая удача, что здесь оказались мы, – невозмутимо парировал Холмс. Он взял меня за руку. – Теперь мы позаботимся о леди. – Он улыбнулся Видоку. – А вы можете заняться своим более неотложным делом. И покажите ваше плечо доктору.
Я услышал, как француз презрительно фыркнул, когда мы уже повернулись, чтобы уйти.
— Я знаю всех ее друзей! – крикнул нам вдогонку человек по имени Жан Видок.
— И вот это очень плохо, – чуть слышно проговорил Холмс, когда тот уже не слышал нас.
Глава 8. Скользкий склон
Холмс буквально тащил меня по обледенелым улицам. Холмистая местность и скользкие от мороза булыжники затрудняли передвижение, а днем еще прошел дождь. Я изо всех сил старался не отставать от своего длинноногого товарища. Куда именно мы направлялись?
Он остановился на перекрестке с улицей Лепик, и я воспользовался моментом.
— Дайте немного отдышаться. И объясните же, что происходит!
— Не сейчас, Ватсон, нам надо добраться раньше Видока.
— Добраться куда? Кто этот человек и откуда вы его знаете?
— Он детектив, утверждает, что приходится правнуком знаменитому Эжену Видоку, который в начале века основал «Сюрте»[33]. Идемте!
— Точно! Он еще стал прообразом Жана Вальжана из «Отверженных».
— Нам сейчас как раз не хватает урока литературы! – отрезал Холмс и стал подниматься вверх по склону еще быстрее.
— Но с ним же что-то было не так, да? – Я едва поспевал за ним, и от быстрой ходьбы у меня началась одышка.
— Тот Видок был не только законником, но и преступником – фальсификатором и убийцей, это и стало для него ловушкой. Быстрее! Женившись, вы потеряли форму!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments