Дело кричащей женщины - Эрл Стенли Гарднер Страница 27

Книгу Дело кричащей женщины - Эрл Стенли Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Дело кричащей женщины - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно

Дело кричащей женщины - Эрл Стенли Гарднер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Стенли Гарднер

– Я открыла дверь в кабинет. Доктор Бэбб лежал на полу.Мужчина стоял спиной ко мне и вытаскивал из сейфа какие-то блокноты с записями.

– И вы…

– Все, что я могла сделать, – закричать.

– Вы закричали?

– Насколько хватило легких. Боюсь, я в тот момент была награни истерики.

– А что сделал мужчина?

– Он бросился к задней двери дома.

– Вы смогли рассмотреть его?

Она покачала головой.

– Хорошо, что дальше?

– Я поняла, что он уже выбегает из задней двери. Мой крикнапугал его еще сильнее, чем он своим видом напугал меня. Я склонилась наддоктором Бэббом и в тот же момент вспомнила о девушке в приемной. Ярассчитывала, что эта девушка по-прежнему находится там… По крайней мере, ядумала, что она все еще там. Я не хотела, чтобы она меня увидела, поэтому побежалаиз дома через черный ход, вспомнив, как туда убежал мужчина. Я буквально бежаласлед в след.

– Вы не заметили никаких следов мужчины, когда выбежали наулицу?

– Я никого не заметила. Дверь из кабинета ведет в смотровую.Она как раз была приоткрыта, и я туда бросилась. Дальше, как я рассчитывала,смотровая вела к выходу на задний двор. Я не ошиблась. Я выскочила на открытыйвоздух. Я вылетела как угорелая, одернула себя, остановилась и глубоковздохнула, чтобы привести мысли в порядок. И после секундной передышки пошлакак можно спокойнее вдоль дальней стены дома доктора, затем через дворсоседнего дома и дальше – к своей машине. Я отъехала подальше от дома доктораБэбба, примерно так кварталов пятнадцать, а затем уже позволила эмоциям вновьзахлестнуть себя. Я остановила машину возле тротуара – меня то трясло, тобросало в слезы, потом вновь трясло… Через какое-то время я все же успокоиласьи поехала домой.

– Что дальше?

– Я разделась и легла в постель. А через некоторое времяпришел Джон. Я сказала ему, что приняла снотворное. Я задала ему нескольковопросов о встрече, а затем притворилась, что заснула. В то же времячувствовала себя проснувшейся, как никогда в жизни. Мне пришлось очень складноему врать.

– А ваш муж? – спросил Мейсон.

– Муж лег в постель в своей комнате.

– У вас раздельные спальни?

– Да, каждый спит в своей, общие – гардеробная и ваннаякомнаты. Мы всегда оставляем двери открытыми, муж частенько приходит поздно, ноя сплю и при свете. Он все равно старается меня не беспокоить.

– Он выходил из дома еще раз?

– Да.

– В котором часу?

– Где-то приблизительно около трех часов утра.

– Сколько времени он отсутствовал?

– Около полутора часов.

– Вы слышали, как он выезжал из гаража?

– Да.

– Что было дальше?

– Утром я еще была вся на нервах, так что едва могла есть.Но я спросила мужа, как накануне прошла их встреча, и тогда он мне и рассказалэту историю о молодой женщине, которую подобрал на дороге. В первый момент яему поверила. Я решила, что он рассказывает мне правду. Я сказала ему, что неследовало оставлять ее одну, без денег, кем бы она ни была, и настояла на том,чтобы мы поехали в мотель, забрали ее, накормили завтраком, а затем вместеподумали, как ей помочь.

– Он согласился с вами?

– Неохотно. Он продолжал уверять меня, что этого не следуетделать. Но я настояла на своем, так что в конечном итоге мы поехали. Я не могусейчас точно сказать, в какой именно момент начала подозревать, что он лжет,мистер Мейсон. Прежде всего, мне бросилось в глаза то, что, судя по егоповедению, он и не ожидал встретить ее в мотеле. Затем я начала думать о том,куда он ездил в три часа ночи, и пришла к выводу, что он ездил за ней. Самипонимаете, я ему ничего не сказала. Я позволила ему говорить, но продолжаладумать о своем, и меня все больше волновала история с доктором Бэббом. Я всевремя слушала новости по радио, и вот в одной из программ сообщили о нападениина доктора и о том, что полицейские в книге регистрации визитов наткнулись надве фамилии – Логан и Кирби. Я-то, конечно, знала, мистер Мейсон, что это мояфамилия была указана в книге, что это я та самая Кирби, но по выражению на лицеДжона я поняла – он считает себя тем поздним визитером доктора.

– Как вы себя повели в данной ситуации?

– Я повернулась к Джону и спросила: «Джон, ты вчера ездил кдоктору Бэббу? А не тот ли это доктор, который помог нам с Ронни?»

– И что он вам ответил?

– Вот тогда я окончательно поняла, что муж мне врет и мы сним попали в серьезную переделку. Он всегда очень боек и убедителен, когдамечтает продать кому-либо большой список товаров.

– Продолжайте, пожалуйста.

– Я не знала, что предпринять, но старательно думала надситуацией. Потом я позвонила вам, договорилась, что вы примете моего мужа вдва, а затем перезвонила в офис Джону и сказала ему, что настоятельно прошу егосъездить к вам и рассказать все так, как он рассказал мне. Я сказала ему, чтомы не знаем, каким образом, но эта девушка, несомненно, шантажистка. И если онрасскажет свою историю адвокату, она станет неким фундаментом. На случай, еслидевушка действительно решится шантажировать нас. Вы в таком случае уже будетесотрудничать с клиентом с большей симпатией.

– Вам потребовалось много времени, чтобы уговорить его?

– Не очень много. Вот такая история, мистер Мейсон. Теперь яперед вами чиста, и вы знаете, что нам с вами предстоит…

Мейсон беззвучно постукивал костяшками пальцев поповерхности стола.

– Мне очень жаль, мистер Мейсон, мне следовало рассказатьвам все это с самого начала. Я бы так и поступила, если бы дело не касалосьРонни. Мне трудно передать словами, какие чувства я питаю к нему. Я не тольколюблю его, мне гораздо сильнее хочется уберечь его от любых неприятностей. Ясделаю ради него все, что угодно. Если потребуется, я готова ради него наубийство. Ронни один из самых славных ребятишек, которых я когда-либо видела.Он такой уравновешенный, в нем столько обаяния и достоинства… в нем есть нечтотакое, что нехарактерно для шестилетнего ребенка, и все это… это надо видеть. Иему присуща несвойственная детям галантность. Когда вы увидите его, вы поймете,что я хочу сказать. Мистер Мейсон, мы просто обязаны уберечь его отэмоционального шока, который, несомненно, ожидает его, если он узнает… узнаетоб усыновлении.

– Да, – кивнул Мейсон. – И если к этому добавится еще ипричастность его обоих приемных родителей к делу об убийстве… Вы задали мнечертовски сложную работенку, миссис Кирби.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.