Укороченный удар - Харлан Кобен Страница 41
Укороченный удар - Харлан Кобен читать онлайн бесплатно
— Я не помешала?
— Не-а, мы как раз закончили.
— Твоя мама была со мной не слишком приветлива.
— С ней такое бывает.
— Я же ей нравилась.
— И сейчас нравишься.
— А Эсперансе?
— Эсперанса никогда тебя не жаловала.
— Да уж…
— Ты живешь в отеле «Великобритания»? — осторожно уточнил Майрон. — В номере 207?
Удивленное молчание.
— Ты что, следил за мной?
— Нет.
— Тогда откуда знаешь?
— Долгая история. Расскажу, когда домой вернешься. Ты сейчас где?
— В аэропорту Кеннеди, самолет только что приземлился.
Сердце Майрона пустилось бешеным галопом.
— Так ты дома?
— Буду, как только заберу багаж. Заглянешь ко мне? — куда менее уверенно спросила Джессика.
— Уже выезжаю.
— Надень то, что легко сорвать, — посоветовала девушка. — Буду ждать в ванной с экзотическими маслами Средиземноморья.
— Развратница!
Повисла очередная пауза, после которой голос Джессики стал совсем робким.
— Я ведь тебя люблю… Иногда веду себя по-дурацки, но люблю.
— С этим ясно, лучше о маслах подробнее расскажи.
— Приезжай скорее! — засмеялась Джессика.
Положив трубку на базу, Болитар быстро разделся и пошел в душ. Холодная вода сейчас — самое то! Насвистывая любимый мотив из «Вестсайдской истории», вытерся и раскрыл шкаф. Что будет легче всего сорвать? Нашел! Рубашка на кнопках! Теперь чуть-чуть одеколона. Майрон им редко пользовался, но Джессике нравилось, когда от мужчины пахнет парфюмом. Взлетая по лестнице, он услышал, как в дверь позвонили.
— Я открою! — крикнул спортивный агент.
На крыльце стояли два полицейских в форме.
— Вы Майрон Болитар? — спросил тот, что повыше.
— Да.
— Нас прислал детектив Ролан Димонт. Вам следует проехать с нами.
— Куда?
— В отдел убийств.
— Зачем?
— Буквально час назад арестовали Роджера Куинси. Его подозревают в убийстве Валери Симпсон.
— И?
Тут впервые за все время заговорил низкорослый коп:
— Мистер Болитар, вы знакомы с Роджером Куинси?
— Нет.
— Когда-нибудь с ним встречались?
— По крайней мере мне об этом неизвестно.
«По крайней мере мне об этом неизвестно» — самое обычное «нет» в переводе с адвокатского.
Детективы многозначительно переглянулись.
— Вам лучше поехать с нами, — заявил высокий коп.
— Почему?
— Потому что мистер Куинси отказывается давать показания, пока не поговорит с Майроном Болитаром.
ГЛАВА 23Позвонив на квартиру Джессики, Майрон предупредил, что задержится.
Когда подъехали к участку, в здании которого располагался отдел убийств, Димонт ждал на крыльце и жевал большой комок жвачки или табачной смолки. А еще он постоянно улыбался. Сегодня у инспектора другие ботинки. Снова имитация змеиной кожи, снова уродливая, только на этот раз желтая с голубыми разводами.
— Рад, что вы смогли приехать! — улыбнулся Димонт.
— Ролли, ты что, девицу из подтанцовки ограбил? — спросил Болитар, показав на ботинки.
Димонт расхохотался: так, не к добру это!
— Ладно, умник, пошли! — чуть ли не добродушно сказал он и повел Майрона по коридору между стоящих со скучающим видом копов. Сжимая в руках кружки с кофе, они липли к торговым автоматам.
— Никаких журналистов! — заявил спортивный агент.
— О поимке Куинси им еще неизвестно, — сказал Димонт, — но скоро все откроется.
— А кто откроет, не ты ли?
— Общественность должна знать правду, — радостно пожал плечами детектив.
— Да, конечно.
— А как насчет тебя, Болитар? Сам тоже решил отмазаться?
— Отмазаться от чего?
Димонт снова пожал плечами: этакий мистер Безразличие.
— Ну, как хочешь.
— Ролли, я с ним не знаком!
— Значит, твое имя он нашел в телефонном справочнике?
Майрон молчал: что тут скажешь?
Димонт открыл дверь в маленький зал для допросов, где ждали два копа. Похоже, они как следует потрудились над Роджером Куинси, хотя, судя по его виду, особого впечатления не произвели. В кино и большинстве телешоу загремевшие в предвариловку носят полосатую или серую робу. Ничего подобного: в действительности роба ярко-оранжевая, чтобы легче было искать, если бежать вздумают.
При виде гостя глаза Роджера Куинси так и вспыхнули. Сталкер оказался гораздо моложе, чем предполагал Майрон: слегка за тридцать, а при беглом осмотре и за двадцатипятилетнего сойдет. Парень худой, черты лица тонкие, как у девушки, а пальцы длинные и красивые. Очень на танцовщика похож!
— Привет, Майрон! — помахал рукой Куинси.
Болитар глянул на Димонта: тот царственно улыбался.
— Не знаешь его, да? — иронично спросил детектив и подмигнул коллегам. — Пошли, ребята, оставим дружков наедине.
Несколько сдавленных смешков, и копы исчезли, а Майрон сел за стол напротив Роджера Куинси.
— Мы знакомы? — поинтересовался спортивный агент.
— Не думаю. — Парень протянул руку. — Меня зовут Роджер Куинси.
На ощупь его ладонь как перепуганная птичка, Болитар сжал ее буквально на долю секунды.
— Откуда вам известно мое имя?
— Люблю спорт. Наверное, по мне не скажешь, но я болельщик со стажем. Правда, за баскетболом давно не слежу, на теннис переключился. Вы еще играете?
— Практически нет.
— Из меня теннисист не ахти какой… — Глаза Куинси снова вспыхнули. — Когда-нибудь задумывались, какой удивительный вид спорта теннис? Каждый матч — настоящее состязание в акробатическом танце. Маленький мяч летит навстречу тебе с молниеносной быстротой, нужно пойти на него и с помощью ракетки направить на сторону соперника. Все приходится рассчитывать за дол и секунды: скорость полета мяча, место приземления, силу вращения, угол отскока, расстояние между рукой и центром струнной поверхности ракетки, направление ответного удара… Размышляю об этом и восхищаться не перестаю!
Другими словами, парень с приветом.
— Роджер, вы так и не сказали, откуда меня знаете, — напомнил Майрон.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments