Приезжайте: у нас смертельно опасно - Ольга Авдеенко Страница 48
Приезжайте: у нас смертельно опасно - Ольга Авдеенко читать онлайн бесплатно
— И что меняет этот зонт? – саркастически поинтересовался Бейли.
— Он сбивает меня с толку, вызывает вопросы. Например, как он очутился на вокзале?
— Наверняка сам Гилберт его туда и притащил!
— Но зачем он его взял?
— Так ведь тем вечером шел дождь, – вставила Патрисия.
Оба полицейских посмотрели на нее странно, вроде как с жалостью. Девушка решила помалкивать. Найт продолжил:
— Если зонт сэра Тобиаса взял Гилберт, для чего он отнес его на вокзал? Почему вернулся после этого?
— Так он же сумасшедший, сэр! – торжествующе воскликнул Бейли. – Вот вам и ответ на все ваши вопросы!
— Если бы все было так просто, – вздохнул инспектор. – Я чувствую, что зонт является важной уликой, но пока не могу связать ее с тем, что нам известно. Смотрите: зонт словно завершает некую линию с тремя точками: сад – павильон – вокзал. Создается впечатление, что эта линия – путь, который проделал убийца. В саду он убил миссис Барнетт и оглушил сэра Тобиаса. Тело жертвы преступник перенес в павильон и там же спрятал первую улику – деревянный кол. Затем отправился на вокзал и избавился от второй улики – зонта.
— Если конечная точка – вокзал, – задумался сержант, – тогда что же получается?.. Преступник сел в поезд и уехал?
Найт неопределенно шевельнул бровями.
— Подождите-ка, сэр! – удивленно воскликнул Бейли. – Но ведь мы считаем, что преступник – мужчина из «Головы оленя»! А никто из мужчин из гостиницы не уезжал, все на месте!
— Вот именно.
— А все этот зонт! Из-за него вся путаница!
Сержант с осуждением воззрился на Патрисию, как если бы это она была виновата в том, что следствие зашло в тупик. Девушка ответила ему негодующим взглядом. Бейли вдруг расширил глаза и открыл рот, сделал глубокий вдох, а потом выпалил:
— Путаница, сэр! А что, если Гилберт нарочно подкинул зонт на вокзал, чтобы нас запутать? Ложная улика! Чтобы мы подумали, будто преступник уехал!
— Хорошая догадка, сержант, – похвалил Найт. – Однако такая затея предполагает наличие изощренного ума и логики. А это не соотносится с личностью мистера Гилберта, вам не кажется?
— Хм, правда…
— Да и сама подобная ложная улика весьма ненадежна: мы ведь могли и не найти этот зонт…
Инспектор придвинул к себе отчет сержанта и раскрыл, словно надеясь найти в изученном им вдоль и поперек тексте нечто, что он упустил.
— У всех мужчин в гостинице, вы говорите, алиби на тот вечер…
— Хм…
Неожиданно Бейли смущенно закашлялся.
— В чем дело? – немедленно насторожился Найт.
— Адам Таннер, сэр. Его алиби я не проверял.
— Почему?
— Так ведь он же нашел старичка! Я решил: незачем. Я только снял с него показания об обнаружении тру… пострадавшего.
Сержант съежился под ледяным взглядом инспектора, но тот сдержался и спокойно сказал:
— Я поговорю с ним сам сегодня же.
— А что делать мне, сэр?
— Отправляйтесь на вокзал и узнайте: не видели ли там подозрительного пассажира. Укрывая тело жертвы, преступник мог испачкаться. Кроме того, мы полагаем, что он мог порвать одежду и пораниться. Если действительно был некто, о ком мы пока не знаем, его мог запомнить кондуктор или кто-то еще.
— Вряд ли кондуктор запоминает лица, сэр, – усомнился Бейли, – он смотрит в основном на билеты.
— И тем не менее поспрашивайте. Вряд ли в такое позднее время на вокзале были толпы народа, так что вероятность есть. Заодно узнайте, какие поезда уходили из Борнмута, начиная с одиннадцати вечера прошлого четверга и до следующего утра. Нужно выяснить, была ли у преступника возможность быстро уехать из города.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments