Горе невинным - Агата Кристи Страница 6
Горе невинным - Агата Кристи читать онлайн бесплатно
– Вам поверили? – поинтересовалась Хестер.
Он удивленно посмотрел на нее.
– Полиция… вам поверила? Почему они вам поверили?
Сам того не желая, Калгари улыбнулся.
– Я весьма уважаемый свидетель, – просто произнес он. –Никакой выгоды не преследую, мои показания были тщательным образом проверены,подтверждены медицинскими заключениями и множеством мельчайших подробностей.Да! Мистер Маршалл, разумеется, как и все юристы, проявил сугубую осторожность.Он не хотел возбуждать у вас иллюзий, пока сам не поверит в успех.
– Что вы понимаете под словом «успех»? – заговорил ЛеоЭрджайл, поерзав в кресле.
– Извините, – поспешно произнес Калгари. – Я неправильновыразился. Вашего сына привлекли к ответственности за преступление, которого онне совершал, осудили, приговорили к заключению… и он умер в тюрьме.Справедливость запоздала. Но если по закону справедливость может бытьвосстановлена, она должна быть восстановлена, и вы убедитесь – будетвосстановлена. Секретарь палаты общин, видимо, посоветует королеве издать указоб амнистии.
– Амнистия… за то, что он ничего не сделал? – расхохоталасьХестер.
– Понятно. Терминология никогда не отличалась точностью. Но,насколько я знаю, по закону вопрос следует поставить в палате общин. Последуетоднозначный ответ: Джек Эрджайл не совершал преступления, за которое егоосудили. Газеты, безусловно, сообщат об этом.
Он замолчал. Никто не проронил ни единого слова. Калгариполагал, что ошеломил их и привел в состояние радостного потрясения.
– Боюсь, – нерешительно произнес он, поднявшись, – мнебольше нечего вам сказать… Не стану повторять извинения, говорить о своихпереживаниях и спрашивать вашего прощения… все это вы от меня уже слышали.Трагедия, завершившая жизнь этого мальчика, омрачила и мою собственную жизнь.По крайней мере… – в его голосе прозвучала надежда, – есть нечто стоящее вовсем этом. Теперь вы знаете, что он не сделал этой ужасной вещи… Его имя, а этоваше имя, будет очищено от скверны.
Если он ожидал ответа, то так и не дождался.
Лео Эрджайл сидел осунувшись в своем кресле. Гвенда несводила с него глаз. Хестер уставилась в пространство, в широко раскрытыхглазах застыло страдание. Мисс Линдстрем бурчала что-то себе под нос ипокачивала головой.
Калгари нерешительно остановился возле двери, оглянулсяназад.
Первой решилась действовать Гвенда Воугхан. Она подошла кнему, опустила на плечо руку и тихо произнесла:
– Теперь вам лучше уйти, доктор Калгари. Слишком великопотрясение. Нужно время, чтобы его пережить.
Он кивнул и вышел из комнаты. В коридоре к немуприсоединилась мисс Линдстрем.
– Я провожу вас, – сказала она.
Калгари пришел в себя, оглянулся и еще, прежде чем закрыласьдверь, успел заметить, как Гвенда Воугхан опустилась на колени перед кресломЛео Эрджайла. Это немного покоробило Калгари.
Перед ним в коридоре, суровая, как жандарм, стояла миссЛиндстрем.
– Его не оживишь, – прохрипела она. – Зачем будоражить душу?Они вроде смирились, а теперь новые страдания. Покой дороже всего.
Говорила она враждебно, не скрывая неприязни.
– Его память должна быть светлой, – сказал Артур Калгари.
– Дешевые сантименты! Красивые слова. Но вы не обдумалипоследствий. Мужчины никогда ни о чем не думают! – Она топнула ногой. – Я всехлюблю в этой семье. Пришла сюда, чтобы помогать миссис Эрджайл, в тысячадевятьсот сороковом, когда она организовала детский сад для детишек, чьи домабыли разбомблены. Никакой радости эти детишки не видели. Все в доме делалосьдля них. Почти восемнадцать лет минуло с тех пор. А я все еще, даже после еесмерти, остаюсь здесь, приглядываю за ними, содержу дом в чистоте и уюте,слежу, чтобы они получали хорошую пищу. Я люблю их всех… Да, я люблю их… иДжако тоже. Он не был хорошим, о да! Но я его тоже любила, несмотря ни на что!
Она круто повернулась и, казалось, забыла о своем обещаниипроводить его. Калгари медленно спускался по лестнице. Пока он возился возледвери с замком, который ему никак не давался, по ступенькам застучали легкиешажки. Торопливо спускалась Хестер.
Она отомкнула дверь и растворила ее. Оба они разглядывалидруг друга, и меньше всего он понимал, почему она смотрит на него такимтяжелым, осуждающим взглядом.
– Зачем вы пришли? – беззвучно прошептала Хестер. – О, зачемвы все-таки пришли?
– Я не понимаю вас. – Он беспомощно глядел на нее. – Неужеливы не хотите, чтобы ваш брат был реабилитирован? Не хотите, чтобы былавосстановлена справедливость?
– Справедливость! – она швырнула в него это слово.
– Не понимаю, – повторил он.
– Твердите про справедливость! Какое значение она имееттеперь для Джако? Он мертв. Это не Джако касается. Нас это касается!
– Что вы хотите сказать?
– Речь не о преступнике. Речь идет о невинных. – Хестерсхватила его за руку, впилась в нее пальцами. – О нас речь. Неужели вы непонимаете, что натворили?
В темноте неясно замаячила мужская фигура.
– Доктор Калгари? – спросил мужчина. – Такси подано, сэр.Готов отвезти вас в Драймут.
– О… хм… благодарю вас.
Калгари обернулся, но Хестер на улице уже не было.
Громко хлопнула парадная дверь.
Глава 3Хестер медленно поднималась по лестнице, устало отбросила солба черные волосы. Наверху ее поджидала Кирстен Линдстрем.
– Ушел?
– Ушел.
– Ошеломляющее известие, Хестер. – Кирстен Линдстрем нежноположила руку ей на плечо. – Пойдемте со мной. Я дам вам немного коньяку.Чересчур все это.
– Не думаю, что мне хочется коньяку, Кирсти.
– Может, и не хочется, а польза будет.
Кирстен увлекла податливую девушку в свою комнатку. Хестервзяла коньяк, чуть-чуть пригубила.
– Слишком неожиданно, – обеспокоенно произнесла КирстенЛиндстрем. – Надо было предупредить. Почему мистер Маршалл не известил нас?
– Думаю, доктор Калгари ему не позволил. Хотел приехать ивсе нам рассказать.
– Вот уж действительно приехал и рассказал! Думал, нас этановость обрадует?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments