Смерть в чужой стране - Донна Леон Страница 63
Смерть в чужой стране - Донна Леон читать онлайн бесплатно
— Что сказал ваш друг?
— Руффоло хочет с кем-нибудь поговорить. Он боится. — Юноша замолчал и быстро взглянул на полицейских — заметили ли они его промах. Ему показалось, что не заметили, и он продолжал: — То есть это мой друг сказал, что голос у него вроде бы был испуганный, но он, этот мой друг, сказал только, что Пеппино хочет с кем-нибудь поговорить, но сказал, что это должен быть не сержант. Он хочет поговорить с кем-нибудь повыше.
— Твой друг сказал, почему Руффоло хочет это сделать?
— Нет, синьор, не сказал. Но я думаю, это его мать велела ему так сделать.
— Ты знаешь Руффоло?
Юноша пожал плечами.
— Что его напугало?
На сей раз пожатие плеч, вероятно, означало, что паренек ничего не знает.
— Он думает, что он очень умный, этот Руффоло. Он всегда хвастается, болтает о людях, которых он встретил там, и о своих важных друзьях. Когда он звонил, он мне сказал, — продолжал паренек, уже забыв о существовании воображаемого друга, предполагаемого посредника во всех этих переговорах, — что он хочет сдаться, но что ему нужно кое-что продать. Он сказал, что вы будете рады, когда получите это, что это хороший товар.
— Он объяснил, что это такое? — спросил Брунетти.
— Нет, но он велел вам сказать, что их три штуки, что вы поймете.
Брунетти понял. Гварди, Моне и Гоген.
— И где он хочет, чтобы этот человек с ним встретился?
Словно внезапно поняв, что мифического друга, который служил буфером между ним и представителями властей, уже не существует, юноша замолчал и оглядел комнату, но друг исчез, от него не осталось никаких следов.
— Знаете помост, что идет по фасаду Арсенала? — спросил юноша.
Брунетти и Вьянелло кивнули. Почти в полкилометра длиной, эта бетонная пешеходная эстакада вела от верфей Арсенала к стоянке речного трамвайчика у Челестии, возвышаясь примерно на два метра над водами лагуны.
— Он сказал, что будет там, где маленький пляж, тот, что на арсенальской стороне эстакады. Завтра. В полночь.
Брунетти с Вьянелло обменялись взглядами поверх головы юноши, и Вьянелло беззвучно проговорил слово «Голливуд».
— А с кем он хочет там встретиться?
— С кем-то поважней. Он сказал, он из-за этого не пришел в субботу, потому что там был сержант.
Вьянелло, судя по всему, отнесся к этому заявлению вполне снисходительно.
Брунетти позволил себе на минуту вообразить, как Патта, в комплекте с ониксовым мундштуком, прогулочной тростью и, поскольку поздно ночью бывает туман, в плаще от Берберри, изящно подняв воротник, ждет на эстакаде у Арсенала, пока колокола на Сан-Марко не прозвонят полночь. Поскольку это была все-таки фантазия, Брунетти заставил Патту встретиться не с Руффоло, который говорит по-итальянски, а с этим простецким пареньком с Бурано, но и фантазия оказалась бессильной, когда он попытался представить себе диалог коверкающего слова юноши и невнятно мычащего сицилийца Патты, в особенности если учесть, что полуночный ветер, задувающий с лагуны, относит прочь их слова.
— Комиссар достаточно важное лицо? — спросил Брунетти.
Юноша посмотрел на него, не зная, как к этому отнестись.
— Да, синьор, — сказал он серьезно.
— Завтра в полночь?
— Да, синьор.
— А не сказал ли Руффоло — не сказал ли он твоему другу, — что принесет эти вещи с собой?
— Нет, синьор. Не сказал. Он сказал только, что будет на эстакаде в полночь, у моста. У маленького пляжа.
Брунетти вспомнил, что это не совсем пляж, скорее место, где приливами нанесло достаточно песка и камешков к стене Арсенала, и там образовалось место, куда выносит пластиковые бутылки и старые ботинки и где они покрываются липкими водорослями.
— Если твой друг будет разговаривать с Руффоло еще раз, передай ему, что я приду.
Довольный, что сделал то, ради чего пришел, юноша встал, неловко кивнул обоим мужчинам и вышел.
— Наверное, пошел поискать телефон, чтобы позвонить Руффоло и сообщить, что дело сделано, — сказал Вьянелло.
— Надеюсь. Я не хочу простоять там целый час впустую, если он опять не придет.
— Хотите, я пойду с вами, синьор? — вызвался Вьянелло.
— Да, вероятно, да, — сказал Брунетти, поняв, что не склонен к героизму. Но потом добавил более трезво: — Но, наверное, это плохая идея. Он расставит дружков на обоих концах эстакады, а там нет такого места, где бы вас не было видно. И потом, в Руффоло нет подлости.
— Я могу сходить туда и выяснить, нельзя ли мне побыть в каком-нибудь доме.
— Нет, думаю, это тоже плохо. Он догадается, его дружки станут там слоняться и засекут вас.
Брунетти попробовал мысленно представить территорию вокруг остановки Челестия, но единственное, что вспомнил, это кварталы безликих общественных зданий, район, в котором почти нет ни магазинов, ни баров. Если бы не было рядом лагуны, никто бы не сказал, что это Венеция, такими новыми выглядели эти здания, совершенно лишенные индивидуальности.
— А что насчет двух других? — спросил Вьянелло, имея в виду двух других людей, участвовавших в ограблении.
— Полагаю, они хотят получить свою часть от сделки Руффоло. Или он настолько поумнел за эти два года, что ему удалось забрать у них картины.
— А может, им достались драгоценности, — предположил Вьянелло.
— Возможно. Но скорее всего, Руффоло говорит от имени всех троих.
— Но разве это не бессмыслица? — спросил Вьянелло. — Я хочу сказать, что у них же и картины, и драгоценности. Какой им смысл просто так взять и вернуть все это?
— Может быть, картины очень трудно продать.
— Ну что вы, синьор. Вы же знаете рынок не хуже, чем я. Если постараться, можно найти покупателя на что угодно, не важно, что это краденые вещи. Я мог бы продать и Пьету, если бы сумел унести ее из собора Святого Петра.
Вьянелло был прав. Руффоло вряд ли принадлежит к тем, кого можно переделать, а рынок картин в Италии был, есть и будет, не важно откуда эти картины взялись. Брунетти вспомнил, что сейчас полнолуние, и подумал, что будет представлять собой прекрасную мишень, выделяясь темным пиджаком на фоне светлой стены Арсенала. Но тут же отверг эту мысль.
— Ладно, пойду посмотрю, что может предложить Руффоло, — сказал он, показавшись самому себе похожим на героя-кретина из английского фильма.
— Если вы передумаете, синьор, сообщите мне завтра. Завтра вечером я буду дома. Вам нужно только позвонить.
— Спасибо, Вьянелло. Думаю, все будет в порядке. Но я вам благодарен, действительно благодарен.
Вьянелло махнул рукой и вернулся к бумагам у себя на столе.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments