Смерть не имеет лица [= Преданность смерти ] - Нора Робертс Страница 70
Смерть не имеет лица [= Преданность смерти ] - Нора Робертс читать онлайн бесплатно
ГЛАВА 17
Рорк все-таки уговорил ее поехать домой – или она сделала вид, что он уговорил.
Зака отпустили под подписку о невыезде, и он должен был явиться к доктору Мире в девять утра. Клариссу поместили в отдельную палату в шикарном медицинском
центре и накачали на ночь седативами. Ева приставила к палате охранника. Материал Надин вышел в эфир в полночь и выглядел вполне буднично – среди других сообщений об уголовных делах и трагических случаях, то есть как хотела Ева. Работа на месте происшествия была завершена, и ее итоги предстояло подвести утром. Тело все еще находилось где-то под водой в Ист-Ривер.
Ничего большего в ту ночь уже невозможно было сделать, так что Ева разделась и приготовилась улечься в свою постель, а не прикорнуть за столом в кабинете. Увидев, что ее оружие и «сбруя» лежат поодаль, вне досягаемости ее рук, Рорк незаметно подошел к ней сзади и окликнул:
– Ева!
Когда она повернула к нему голову, он быстро сунул ей болеутоляющее, и не успела Ева выплюнуть таблетку, как почувствовала во рту его язык.
– Это подло, низко… – Она ткнула его ладонью в грудь.
– Зато сработало! – Рорк нежно погладил ее по щеке, а потом отнес на кровать. – Утром ты себя почувствуешь лучше.
Он улегся рядом, прижав ее к себе. Ева положила голову ему на плечо – и мгновенно заснула.
Через четыре часа она проснулась в той же позе: усталость сломила ее, и Ева пролежала все это время камнем. Она поморгала, потом увидела, что у Рорка уже открыты глаза.
– Сколько времени? – спросила она сонным голосом.
– Седьмой час. Поспи еще немного.
– Нет, мне пора работать.
Ева перелезла через него и, спотыкаясь, побрела в ванную. Под душем она смыла с себя сонливость и вдруг осознала, что головная боль прошла. Вода ударяла в нее горячими струями, поднимая пар. Ева издала стон облегчения и тут же вздрогнула от неожиданности, почувствовав, что на плечо легла чья-то рука. У нее за спиной стоял Рорк.
– Сбавь, пожалуйста, температуру. Я и так чуть не сварился с тобой в постели. – Он протянул ей кофе, развеселившись от ее подозрительного взгляда. – Мне хочется, чтобы ты ценила прогресс, которого я помог тебе добиться и преподнес на блюдечке.
– Я всегда тебя ценю, когда есть за что и когда я могу.
– И на том спасибо.
Он налил в ладонь жидкого мыла и стал размазывать его по ее телу. Ева почувствовала, как у нее от этого начинает закипать кровь, и отодвинулась.
– Я сама справлюсь. У меня сейчас нет времени на водные игры.
Рорк, однако, продолжал гладить ее живот, торс, груди, пока она не задрожала.
– Я же сказала… Перестань сейчас же!
Его губы заскользили по ее плечу.
– Люблю, когда ты мокрая. – Рорк взял из ее рук чашку с кофе и поставил на полку. – …Мокрая и скользкая. – Он прислонил Еву к стене – всю в стекавшей с нее воде и источавшую пар. – …И упрямая!
Тело начинало брать свое. Теплая волна поднялась в груди и окатила ее всю, до кончиков пальцев. У Евы вырвался тихий стон удовольствия. Рорк прикоснулся губами к ее шее, тем самым уже не оставляя ей выбора. Она оперлась ладонями на мокрую плитку стены, чувствуя, как начинает пульсировать все ее тело…
Еве пришлось признаться себе, что четыре часа мертвого сна, вода, безудержный секс и горячая еда были ей просто необходимы. Как бы то ни было, голова ее пришла в работоспособное состояние. В четверть восьмого она уже сидела за своим домашним рабочим столом – бодрая, с ясной головой и расслабленной мускулатурой.
– Лейтенант, ты выглядишь сегодня… помягче.
Ева подняла голову.
– Да, мне сегодня лучше. Задержусь на полчаса. Нельзя забывать, что, помимо прочего, мы занимаемся «Кассандрой», и энергию Пибоди нужно направить на это дело.
– А тем временем другой рукой ты будешь жонглировать делом Зака?
– Копы всегда жонглируют.
У нее уже были конкретные идеи относительно того, что предстояло сделать в случае с Заком.
– Макнаба тоже хочу перебросить на дело Брэнсона. Вчера вечером он здорово помог. – Она вдруг замолчала, нахмурившись. – А какого черта он там вчера оказался? У меня не было времени это выяснить.
– Да это же очевидно, – ответил Рорк и рассмеялся, когда Ева недоуменно посмотрела на него. – А еще детективом называешься. Он был вместе с Пибоди.
– С ней? Зачем? Они же были не на службе.
Рорк понял, что она пребывает в полном неведении, и, усмехнувшись, потрепал ее по щеке.
– Ева, они были не на службе, а друг на друге!
– Друг на друге?.. – У нее екнуло сердце. – Имеешь в виду, что они занимались сексом? Это невероятно!
– Почему?
– Потому что… Этого просто не могло быть! Она его терпеть не может, а он никогда не упускает случая разозлить ее. Знаю, ты одно время думал, что у них кое-что начинается… Но ты был не прав. Она сейчас пытается охмурить Чарльза Монро, а Макнаб… Черт побери, Пибоди совсем перестала о нем говорить, уходит от всяких намеков… О боже! Они занимаются сексом! Мне этого совершенно ненужно.
– Почему это тебя так заботит?
– Потому что они оба копы! И как бы там ни было, черт возьми, она – мой коп. Такие вещи только мешают в работе. Они помилуются какое-то время, потом между ними пробежит кошка, они снова начнут собачиться друг с другом, и все это отразится на деле.
– Но почему ты считаешь, что у них не склеится?
– Потому что не склеится. Не должно. Когда служишь в полиции, всю энергию и внимание нужно сосредоточить на работе. Если сюда примешать секс, то все пойдет наперекосяк. Копы не должны…
– …иметь личную жизнь? – холодно закончил он за нее. – Не должны иметь ни личной жизни, ни личного выбора?
– Я не это имею в виду! Но лучше обходиться без всего этого.
– Большое спасибо.
– Речь идет не о нас. Я имела в виду…
– Ты имеешь в виду, что ты не коп? Или что мы не «примешиваем секс»?
Ева поняла, что нажала опасную кнопку, и пожалела, что не сломала себе перед этим палец.
– Речь идет о двух копах, работающих со мной в команде, и о двух запутанных расследованиях, – попыталась оправдаться она.
Его голос стал уже даже не холодным, а стальным. Таким же стал и взгляд.
– Час назад я был в тебе, а ты обвивала меня. Это были мы! Расследования тогда тоже существовали – там, где им положено быть. Интересно, долго ты еще будешь верить, что лучше обойтись без этого?
– Рорк, ты меня не понял! Я только хотела… И вообще, у меня сейчас нет времени на супружеский кризис.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments