Охотник за головами - Гловер Райт Страница 81
Охотник за головами - Гловер Райт читать онлайн бесплатно
— Разумеется.
— Возможно, они говорили правду. Нам кажется, что так оно и есть. А это означает, что ведется весьма опасная игра. – Он поднял на нее глаза. – И я боюсь, что в этой игре вас, сэр, могут использовать в качестве мяча. Не могли бы вы обрисовать характер наших взаимоотношений с Америкой на текущий момент? – продолжала она.
— Думаю, они не хуже, чем были сегодня в четыре утра, когда я в последний раз разговаривал с президентом. Правда, разговор этот был ледяным. Вчерашний же – всего лишь – холодным. А каким будет завтрашний? Что ж, это, скорее, способны предсказать вы. Ведь вы, кажется, сильно забегаете вперед!
— Мысленно забегаем вперед, господин премьер-министр, а в этом как раз и заключается наша служба. – Она испытующе посмотрела на него. – Мне бы хотелось, сэр, чтобы вы были со мной откровенны.
— В рамках того, что вам нужно знать, безусловно.
— Мне может понадобиться и откровенность, выходящая за эти рамки. На мой взгляд, ситуация требует…
— Я это сам решу. Продолжайте.
Она положила руку на кейс и поглядела на свои широко расставленные пальцы. Ее ногти были аккуратны, бесцветны, руки – загорелы и сильны. От его внимания не укрылись аккуратные мозоли, и он мысленно полюбопытствовал, вызваны ли они игрой в теннис или одним из тех курсов усиленной тренировки, принятых в ее отделе, о которых он был наслышан. Так или иначе, она была достаточно молода, чтобы пережить в своей должности не одно правительство.
— Вам известно, сэр, об операции, которую МИ-6 проводит сейчас в Ольстере?
Он неприязненно нахмурился.
— Мне не хотелось бы вмешиваться в соперничество двух спецслужб. К тому же в такие тревожные времена, как нынешние, от него лучше было бы отказаться!
Его взгляд выражал горячее желание тесного сотрудничества с ней, готовность безоговорочно доверять ей, при условии что могучий аппарат, который целиком и полностью находился в ее подчинении, поддерживал.
— Мы и отказались. Во всяком случае, на данном оперативном участке. Они уступили нам Северную Ирландию. Не имеют больше права проводить там свои операции. Таково было решение вашего правительства, сэр.
— И вы намекаете на то, что они нарушают это распоряжение?
Она вновь указала на расшифровку переговоров Риордана.
— Звонивший Риордану человек – он назвался Анатолием Демуровым – утверждает, будто работает на английскую тайную полицию. Явно намекая на нас.
— А вы хотите сказать, что это не так?
— Категорически нет.
— Вот как? Значит, он работает на МИ-6. В этом вам хочется меня убедить? Хорошо, на МИ-6, что дальше?
— Да, он агент МИ-6. Или завербован одним из агентов МИ-6. Должно быть, этим Крамером, которого он упоминает, завербован под ложный флаг. Под наш флаг. Демуров убежден в том, что работает на службу безопасности, тогда как на самом деле вершит свои кровавые дела по заданию разведки. Кровавые, – сурово повторила она.
Ее собственный гнев – тщательно скрываемый, но все равно проскальзывающий во взоре – удивил его. И встревожил. Никогда прежде ничего подобного он за ней не замечал. Она всегда держалась с подчеркнутым бесстрашием.
— Это всего лишь предположения, – возразил он. – У вас имеются доказательства?
— Пока нет.
— И когда же они появятся?
Она пожала плечами: не наигранно, но вполне естественно, словно бы желая подчеркнуть сложность существующей ситуации.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments