Берлинский гейм - Лен Дейтон Страница 87
Берлинский гейм - Лен Дейтон читать онлайн бесплатно
Отполировав как следует стол, Дики внимательно и долго разглядывал его поверхность. Наконец убедился, что прежний блеск восстановлен полностью. Тогда он снова повернулся ко мне.
— Да, конечно, я не должен тебя задерживать. В последние дни ты мало бывал дома. Но тебе нравится Берлин. Я слышал, как ты об этом говорил.
— Да, нравится.
— Не могу понять, что ты в нем находишь. Грязный город, разбитый во время войны. Немногие уцелевшие приличные дома оказались в русском секторе, да и те они снесли бульдозерами. А на их месте понастроили уродливые трущобы для рабочих.
— В общем, это почти правда, – согласился я. – Но что-то особенное в этом городе есть. А берлинцы – самые замечательные люди на свете.
Крайер улыбнулся.
— Я никогда не подозревал, Бернард, что в тебе живет романтическая жилка. Не потому ли в тебя влюбилась утонченная и неприступная Фиона?
— Во всяком случае, не из-за денег или моего общественного положения, – сказал я.
Крайер взял пустой стакан, пробки от бутылок и бумажную салфетку, положил все это на пластмассовый поднос: заберет уборщица.
— Может ли Джайлс Трент иметь отношение к нашим проблемам, связанным с сетью Брамса?
— Я сам об этом думал.
— Ты собираешься с ними увидеться?
— Возможно.
— Мне бы хотелось, чтобы Трент понял, каковы наши намерения, – тихо произнес Крайер.
— Он – выпускник Бэллиола, Дики, – сказал я.
— Он мог нечаянно передать это своему проверяющему. В данном случае тебя может ожидать горячий прием.
Дики допил джин, вытер губы и поставил стакан на поднос, в общую кучу.
— И тогда Брет лишится ценного источника информации, – констатировал я.
— Нам нечего об этом беспокоиться, – сказал Крайер. – Это проблема исключительно Брета.
Глава 14
В тот вечер я заехал за Фионой в дом к ее сестре. Жена попросила передать мне, что нужно завернуть к Тессе и забрать там раскладушку. Был момент, когда Тесса решила спать отдельно от Джорджа. Но походным ложем она так и не воспользовалась. Мне всегда казалось, брезентовая кровать понадобилась, чтобы держать мужа в руках. Уж такова была Тесса.
Я угодил к обеду. Он состоял из экстравагантных блюд «новой кухни», на которую так ополчался дядюшка Сайлес. Тончайший ломтик телятины с двумя капельками какого-то яркого соуса, отварной горошек, уложенный в предварительно вычищенный помидор, несколько кусочков моркови в виде аптечных облаток – и все это прикрыто листиками мяты – вот такой был обед. Тесса научилась готовить в поварской школе в Хэмпстеде.
— Изумительно, – сказала Фиона.
— Попала к хорошему учителю, – заметила Тесса.
Казалось, ей всегда хватало единственной ложки любой пищи. «Новую кухню» определенно изобрели для таких вот гурманов, как Тесса, ради общения с другими людьми им нравилось изображать, будто все что-то едят.
— У учителя восхитительные темные глаза, – вновь заговорила Тесса. – Казалось, он видел все под твоей одеждой. А во время занятий обнимал за талию и брал за руку. «Вот так, вот так», – повторял он. Кажется, он был испанцем, но говорил, что француз. Ну, это понятно.
— Когда ты был в отъезде, дорогой, Тесса готовила для меня великолепные блюда, – сказала Фиона.
— Вот так? Вот так? – поддразнил я ее.
— И детей кормила, – торопливо сказала Фиона, желая напомнить мне о чувстве долга. – Она подарила мне упаковку сухого овощного супа. Очень пригодится, дорогая Тесса, дети обожают суп…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments