Дело об изумрудах шейха - Джон С. Клэр Страница 11
Дело об изумрудах шейха - Джон С. Клэр читать онлайн бесплатно
— Ник! — завопила из кухни Лиз. — Ой, Ник, скорее. Скорее! Том…
Когда я это услышал, меня охватила паника. Я оставил Элмо, который неуклюже возился с панелью, и кинулся на крик. Ришель какое-то время не утонет, а на кухне ситуация, похоже, накалилась.
Я проскочил через арку в столовую и оттуда посмотрел в сторону кухни. С минуту я не мог разобрать, что же там. Думаю, я просто не поверил своим глазам. Не поверил, что кто-то мог быть настолько глуп.
Том склонился над мусорным контейнером. А точнее, над ямой для сброса мусора. Он выглядел не очень счастливым. Его лицо было ярко-красным. Глаза моргали. Руками он хватался за горло. Один конец шарфа исчез в устройстве, сбрасывающем мусор. Другой, обмотанный вокруг шеи, душил его. Он не мог развязать его. Лицо оказалось прямо над контейнером, и Том не мог дотянуться до другого конца шарфа, закинутого на спину. И с каждой секундой шарф все сильнее затягивался вокруг горла.
Мусорный контейнер с грохотом затягивал полосатый шарф. Для машины шарф немногим отличался от картофельных очисток и рваных пакетов из-под чипсов. Еще несколько минут, и Тома затянет так же, как его шарф.
Лиз с криками суетилась рядом, пытаясь размотать шарф, чтобы дать возможность Тому глотнуть воздух. Но бесполезно. Он так сильно бился и метался, и шарф так перекрутился, что она ничего не могла сделать.
— Лиз! Выключатель! Выключи! — крикнул я.
Она в панике осмотрелась. Я бросился из столовой в кухню, скатившись по пологой ступени и чуть не упав к рыбам в бассейн. Подскочил к контейнеру и нажал на кнопку мусоросборника. Шум немедленно стих.
Тишина казалась оглушающей.
Том с трудом поднялся и застонал.
— Стой спокойно, ты, идиот! — выдавил я сквозь стиснутые зубы. Я держал его, пока Лиз, дрожа как от холода, разматывала шарф, обернутый вокруг его шеи раза три. Неудивительно, что раньше это ей не удалось.
Наконец Том был освобожден. Он выпрямился и отшатнулся от контейнера.
— Эта штука хотела меня задушить, — прохрипел он, показывая на мусоросборник. — Она испорчена.
— Эта штука только выполняла свою работу, — холодно ответил я. — Кто тебя просил включать его? Надеюсь, ты его не сломал.
— Ник, Том мог погибнуть, — вскрикнула Лиз. — Как ты можешь?..
Она осеклась.
— Что это?
Из гостиной доносился пронзительный визг.
Я вздохнул.
— Идите за мной. — Я двинулся обратно к Ришель.
Она стояла рядом с оранжереей, с нее стекала вода. Волосы облепили голову, с них текло по спине. Она выглядела так, словно ее выбросило из моря на пляж. При этом она истерично верещала. Элмо стоял поодаль, уставившись на нее с открытым ртом.
Лиз начала смеяться. Должен признать, зрелище действительно было забавное. Мне пришлось улыбнуться. На самом деле я подумал, что должен улыбнуться. Ринге ль вдруг перестала вопить. Ее глаза превратились в злые щелочки. Потом она подошла ко мне, шлепая и скользя по мраморному полу. Прежде чем я успел отскочить в сторону, она ударила меня прямо по голени. Очень сильно.
— Эй! Прекрати! — взвыл я, схватившись за ногу. — Что ты делаешь?
— Это тебе за то, что ты вымочил меня до нитки! Ты сделал это нарочно!
— Нет! Это совершенно случайно!
— Ах, так? — Она отступила. — Ну тогда удар тоже был совершенно случайным. Надеюсь, больно. Очень.
Я потер ногу. Больно. Очень. Ришель оказалась сильнее, чем можно было подумать по ее виду. Все эти занятия балетом развили на ее ногах мускулы, как у ломовой лошади.
Лиз засмеялась еще сильнее. Я бросил на нее сердитый взгляд. Иногда Лиз заходит слишком далеко.
— Я ухожу! — взвизгнула Ришель, шлепая по мраморному полу к выходу. — Сами заканчивайте эту дурацкую работу!
— Ришель, — выдавила Лиз между приступами смеха, — ты не можешь идти домой в таком виде. Ты продрогнешь до костей.
— Вы смотрели, — кричала Ришель. — Вы просто смотрели на меня. Мне все равно, если я умру от воспаления легких. Это вам за все!
Она направилась в холл. Я угрюмо созерцал водяную дорожку, тянущуюся за ней. Еще уборка. Видно, мне суждено остаться в этом доме на всю ночь.
— Эй! — Голос Ришель резал слух. — Ник! Пустая твоя голова! Открой дверь!
Странное чувство возникло у меня в желудке. Открыть дверь?
Я ковылял через столовую в сопровождении остальных. Ришель стояла у входной двери, дрожа и свирепо хмурясь. Я попытался повернуть ручку. Она не поддалась. Дверь была заперта.
Тупица, думал я, тряся головой в надежде, что там прояснится. Это действенный способ. Чтобы выбраться, нужен ключ.
Я проверил свой карман. Нет ключа.
Где же он? Куда я его сунул? Я обшарил взглядом все около входа в оранжерею, если вдруг он выпал из кармана, когда Ришель врезала мне. Ничего.
Я повернулся к остальным.
— Никто не знает, где ключ от входной двери? — осторожно спросил я.
— Я знаю, — отозвался Том. Он потирал горло, но даже теперь готов был расплыться в своей идиотской улыбочке.
— Тогда давай его, ты, идиот, — прошипел я.
Он погрозил мне пальцем.
— Я не сказал, что он у меня. Я сказал, что знаю, где он, — сказал он. — Или, в конце концов, у меня есть подозрение на этот счет.
Я уставился на него, стараясь не потерять терпения, но он только ухмыльнулся и ничего не сказал. Я готов был поколотить его. А потом, только потом ужасная мысль пришла мне на ум.
Я не мог вспомнить, чтобы вынимал ключ из замка после того, как открыл дверь. И не помнил, чтобы вошел с ним в дом. А это значило…
— Ох, Ник, — вскрикнула Лиз. — Ты оставил ключ в двери! Снаружи!
— Полная безопасность, — прокомментировал Элмо. — Мы выйти не можем, зато любой желающий может войти.
— Нас заперли! — Ришель оставляла мокрые следы. — Отлично, властитель дум, что будем делать?
— Я думаю, — ответил я. — Думаю.
— Ришель. — Лиз оценивающе оглядела ее. — Почему бы тебе не поискать полотенце и не вытереться, пока мы тут разберемся? В самом деле, если ты отдашь мне свою мокрую одежду, я запущу ее в сушку. Времени полно. Теперь. — Она выдержала паузу. — Знаешь, ты бы глупо выглядела, шагая по улице в таком виде, — добавила она,
Лиз знает Ришель. Они перестали быть друзьями из-за ерунды еще в начальной школе. Ришель на секунду задумалась, потом кивнула и стала подниматься по лестнице, вода хлюпала у нее под ногами при каждом шаге. Внизу тоже была пара ванных комнат, но она не собиралась упустить возможность поиграть в богатую леди наверху. Ни за что на свете.
Глава X В ЗАТОЧЕНИИКак же нам отсюда выбраться? Спокойно! Как сказала Лиз, когда мы засунули одежду Ришель в сушку. Нам надо просто позвонить кому-нибудь, чтобы пришли и открыли дверь. Но кому?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments