Братья Харди и сокровища башни - Франклин У. Диксон Страница 6

Книгу Братья Харди и сокровища башни - Франклин У. Диксон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Братья Харди и сокровища башни - Франклин У. Диксон читать онлайн бесплатно

Братья Харди и сокровища башни - Франклин У. Диксон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Франклин У. Диксон

– Надо выяснить, – сказал Фрэнк. – Чет, осмотри здесь все хорошенько и проверь – не пропало ли что-нибудь. Как думаешь, что могло ему понадобиться?

Чет почесал затылок и принялся в раздумье обшаривать глазами помещение.

– Что бы это могло быть? – спросил он себя. – Тут хранятся инструменты для садовых работ, корм для скота… – Внезапно Чет щелкнул пальцами: – Кажется, я знаю! Подожди-ка минутку…

Он выбежал из сарая и направился к гаражу. Войдя внутрь, он пропадал там пару минут, а затем появился снова.

– Я понял, что он взял! – крикнул Чет. – Запасное колесо!

– Оно пропало? – уточнил Фрэнк.

Чет кивнул и высказал предположение, что, возможно, незнакомец остановился недалеко от фермы, на ближайшей проселочной дороге, чтобы заменить колесо…

– Пойдемте посмотрим, – сказал он.

Фрэнк и Джо сомневались, что эта затея к чему-либо приведет, но все же согласились с Четом и, оседлав мотоциклы, выехали с фермы.

Проехав вверх по ближайшей дороге, они тщательно осмотрели все вокруг, однако не увидели ни одной припаркованной машины и поехали к дому по другому шоссе.

– Никаких следов на земле или асфальте. В ближайшее время здесь никто не проезжал, – произнес Фрэнк, обращаясь к Чету, сидевшему на мотоцикле позади Джо. – Никаких следов от протекторов, ни отпечатков чужих ног. Ни единого знака, что кто-то останавливался поменять колесо.

– Может, у него был помощник, который подъехал и забрал его? – предположил Чет.

– Не расстраивайся, приятель, – успокоил его Фрэнк. – Запасное колесо – хорошая улика. Оно может нас вывести на этого типа. Подскажет, как его найти.

Когда ребята снова вошли в дом, их встретили взволнованные и возмущенные Келли и Иола.

– Ну разве можно так делать! Исчезли, не сказав ни слова, оставили нас одних в полном неведении! – сердито проговорила Келли.

– Что случилось? – присоединилась к ней Иола. – Вы нас не на шутку напугали! Сначала Чету звонят с угрозами, а затем вы все трое сматываетесь из дома!

– Девчонки, не шумите, – успокаивающе сказал Фрэнк. – Мы пытались найти человека, которого я увидел во дворе дома. И кое-что действительно нашли. – Он бросил на стул седой парик.

– Мои гренки! Они же, наверное, сгорели в духовке! – воскликнул Чет, бросаясь на кухню.

– Как это похоже на мужчин! – смеясь, прокомментировала панику брата Иола. – Ты думаешь, чем мы тут с Келли занимались? Твоими валлийскими гренками. Мы их поджарили до вкусной румяной корочки, и сыр на них не пострадал.

Чет с облегчением выдохнул и сел за стол – Фрэнк и Джо вошли в кухню и последовали его примеру.

Во время ужина все шутили и балагурили, продолжая между делом обсуждать недавние происшествия, – пропажу Четовой колымаги и безрезультатные поиски незнакомца, посетившего ферму Мортонов и по какой-то причине обронившего возле телефона свой седой парик. Фрэнк и Джо спросили у Чета, могут ли они забрать находку домой и осмотреть ее внимательнее – им наверняка удастся отыскать какие-то опознавательные знаки с указаниями владельца или фирмы, изготовившей парик.

– Отличная идея! – воскликнул Чет.

– А почему бы вам, господа сыщики, не изучить парик сейчас? – спросила у друзей Келли, когда ужин закончился. – Я бы не отказалась понаблюдать за тем, как вы это делаете. Наверняка вы владеете какими-то супер-пуперскими методами.

– С большим удовольствием продемонстрирую их тебе, – сказал Фрэнк и пошел в холл за париком, который он оставил на стуле.

Вернувшись в кухню, Фрэнк расположился за столом и, вынув из кармана лупу, принялся скрупулезно изучать парик с внутренней стороны.

– На подкладке ничего нет, – произнес он вскоре и принялся осматривать улику с другой стороны.

Аккуратно разделяя волосы прядь за прядью, он детально осмотрел парик, выискивая хоть какие-то идентифицирующие обозначения, и, в конце концов, разочарованно вздохнул:

– Нет, к сожалению, без толку. Надо показать специалистам, которые разбираются в париках.

Едва он это произнес, как в прихожей снова зазвонил телефон. Иола пошла отвечать, а Чет, в полной уверенности, что это опять звонит тот самый человек, который ему угрожал, с напряжением следил за сестрой.

– Чет, это тебя, – вскоре позвала Иола. – Какой-то мужчина. Хотя по имени он тебя и не назвал, – добавила она с озабоченным лицом, передавая трубку брату.

Не скрывая волнения, Чет нерешительно взял трубку и поднес к уху. Девочки и братья Харди столпились за его спиной.

– Слушаю, – ответил Чет. – Да-да, это я. Н-нет, машина пока не нашлась.

Несколько секунд он молча выслушивал звонившего, а потом взволнованно произнес:

– Но у меня нет таких денег! Ну хорошо-хорошо, я подумаю и перезвоню вам.

Положив трубку, Чет обескураженно опустился на стул, а друзья обступили его со всех сторон и начали забрасывать вопросами.

Тяжело вздохнув, Чет наконец-то произнес:

– Моя Королева нашлась, и я могу вернуть ее в любое время. Но для того, чтобы получить информацию о том, где она, я должен заплатить.

– Чет, это же здорово! Как здорово, что машина нашлась! – воскликнула Келли.

– Здорово-то здорово, а где я возьму деньги? – огорченно произнес Чет.

– А кто звонил-то? – спросил Фрэнк.

Последовала долгая пауза, после которой Чет, обведя друзей растерянным взглядом, произнес:

– Оскар Смафф.

Друзья удивленно ахнули. Меньше всего они ожидали услышать что-то подобное. Частный детектив торгует информацией! Требует от Чета деньги за его же автомобиль!

– Как он может просить деньги за развалюху! – сердито воскликнул Джо. – Вот ловкач!

Чет пояснил, что Снафф зарабатывает на жизнь частными расследованиями и любая информация от него стоит денег. Это просто бизнес.

Фрэнк пожал плечами:

– Резонно. И сколько он хочет?

– Двадцать пять долларов, – ответил Чет.

– Что?! – раздался хор возмущенных голосов.

Посовещавшись, друзья решили в складчину собрать нужную сумму и тут же отвезти ее Оскару Смаффу, чтобы нынешним же вечером вернуть машину Чета в гараж.

– Только сразу оговори условия, – предупредил его Фрэнк. – Ты заплатишь только в том случае, если это действительно твоя Королева. Если эта какая-то другая машина – он не получит ни цента.

Чет набрал номер Смаффа. Как они и ожидали, детективу условия сделки не понравились, однако, поворчав, он все же согласился показать ребятам место, в котором он обнаружил машину. Договорились, что Смафф заберет их с фермы через полчаса.

Примерно в это же время домой вернулись родители Чета и Иолы, мистер и миссис Мортон. Отец Чета – такой же симпатичный и добродушный толстячок, как и сын, и с таким же здоровым цветом лица, – занимался в Бейпорте недвижимостью, а ферму держал в качестве хобби. Миссис Мортон – точная копия дочери, только постарше – как Иола, была остра на язык и имела веселый характер.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.