Философия в будуаре, или Безнравственные наставники - Маркиз Де Сад Страница 4

Книгу Философия в будуаре, или Безнравственные наставники - Маркиз Де Сад читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Философия в будуаре, или Безнравственные наставники - Маркиз Де Сад читать онлайн бесплатно

Философия в будуаре, или Безнравственные наставники - Маркиз Де Сад - читать книгу онлайн бесплатно, автор Маркиз Де Сад

Диалог третий

Сцена разворачивается в роскошном будуаре

ГОСПОЖА ДЕ СЕНТ-АНЖ, ЭЖЕНИ, ДОЛЬМАНСЕ

ЭЖЕНИ, в изумлении, что видит мужчину, которого не ожидалаздесь найти. - О Боже! Моя дорогая, нас выдали!

Г-ЖА ДЕ СЕНТ-АНЖ, не менее удивлённая. - Странно, сударь,что Вы уже здесь!

Вас ведь пригласили явиться к четырём?

ДОЛЬМАНСЕ. - Я хотел поскорее вкусить счастье видеть вас,мадам. Я встретил вашего брата, он почувствовал, что моё присутствие окажетсявам полезным, когда вы станете давать уроки мадемуазель. Он догадался, чтоименно здесь будет находится лицей, где будет вестись преподавание. Он тайкомпровёл меня в ваши покои, вовсе не предполагая, что вы можете рассердиться. Чтоже касается его самого, он знает, что его практические занятия потребуютсятолько после теоретических рассуждений, поэтому он появится позже.

Г-ЖА ДЕ СЕНТ-АНЖ. - Знаете, Дольмансе, это неожиданноеизменение...

ЭЖЕНИ. - ... из-за которого я не желаю оказаться обманутой,моя милая подруга.

Всё это из-за вас... По крайней мере, могли бы со мнойпосоветоваться... а вместо этого вы меня позорите. Это неизбежно нарушит всенаши планы.

Г-ЖА ДЕ СЕНТ-АНЖ. - Уверяю, Эжени, мой брат несётответственность за это, а не я. Но здесь нет причин для тревоги. Дольмансе,которого я знаю как человека деликатного и с философским складом ума, будетвесьма полезен для твоего обучения. Он лишь будет способствовать выполнениюнаших замыслов. Он никому не проболтается, на него можно положиться так же, каки на меня.

Поэтому советую тебе, милая моя, познакомиться поближе сэтим человеком, в высшей степени одарённым способностью воспитать тебя, повеститебя по пути счастья и наслаждений, которые мы хотим отведать вместе.

ЭЖЕНИ, краснея. - О! Всё равно, меня это так огорчило...

ДОЛЬМАНСЕ. - Полно, прелестная Эжени, успокойтесь... Стыд -это старомодная добродетель. С вашим очарованием вам должно быть прекрасноизвестно, как без него обходиться.

ЭЖЕНИ. - Но приличия...

ДОЛЬМАНСЕ. - Ха! Варварство, на которое в наши дни необращают внимания.

Они противоречат Природе! (Дольмансе хватает Эжени, обнимаетеё и целует.)

ЭЖЕНИ, пытаясь вырваться из его объятий. - Перестаньте,сударь!.. Вы обращаетесь со мной без всякого ко мне уважения!

Г-ЖА ДЕ СЕНТ-АНЖ. - Эжени, послушай меня, давай перестанемвести себя по-ханжески с этим очаровательным джентльменом. Я знакома с ним нелучше, чем ты, однако взгляни, как я ему отдаю себя! (Целует его взасос.) Берис меня пример.

ЭЖЕНИ. - О! С огромной радостью - кому же мне подражать, какне тебе? (Она принимает объятья Дольмансе, который страстно целует её, проникаяязыком ей в рот.)

ДОЛЬМАНСЕ. - Очаровательное, восхитительное создание!

Г-ЖА ДЕ СЕНТ-АНЖ, целуя её так же. - Ты что же думаешь,девонька, я упущу свой черёд? (При этом Дольмансе, держа в объятиях сначалаодну, а потом другую, примерно четверть часа лижет каждую из них, а они лижутдруг друга и его.)

ДОЛЬМАНСЕ. - Ах! От этих прелиминарий желание начинает меняпьянить!

Сударыни, здесь ужасно жарко, давайте скинем одежды, намбудет гораздо удобнее вести беседу.

Г-ЖА ДЕ СЕНТ-АНЖ. - Вы правы, сударь. Наденем эти газовыесорочки: они будут скрывать лишь те наши прелести, которые пока надо прятать отжелания.

ЭЖЕНИ. - В самом деле, дорогая, вы склоняете меня к такимвещам!..

Г-ЖА ДЕ СЕНТ-АНЖ, помогая ей раздеться. - Совершеннонелепым, не так ли?

ЭЖЕНИ. - Уж во всяком случае, очень неприличным, я бысказала... Ах! как ты меня целуешь!

Г-ЖА ДЕ СЕНТ-АНЖ. - Прелестная грудь!.. Это роза, толькосейчас полностью расцветающая.

ДОЛЬМАНСЕ, разглядывая груди Эжени, но не прикасаясь к ним.- ... и которая обещает другие прелести... куда более предпочтительные.

Г-ЖА ДЕ СЕНТ-АНЖ. - Более предпочтительные?

ДОЛЬМАНСЕ. - О да! Клянусь честью! (Говоря это, Дольмансепытается повернуть Эжени, чтобы изучить её сзади.)

ЭЖЕНИ. - Нет-нет, умоляю вас!

Г-ЖА ДЕ СЕНТ-АНЖ. - Нет, Дольмансе... Я пока не хочу, чтобывы видели предмет, имеющий на вас такое влияние, что, раз увидев его, вы несможете рассуждать хладнокровно, а мы нуждаемся в ваших уроках. Сначалапреподайте их нам, а потом мирты, которых вы так домогаетесь, станут вашейнаградой.

ДОЛЬМАНСЕ. - Хорошо. Но для наглядности, чтобы дать этомумилому ребёнку первые уроки разврата, необходимо, мадам, ваше согласиеучаствовать в упражнении, которое должно последовать.

Г-ЖА ДЕ СЕНТ-АНЖ. - Так и быть! Ну, хорошо, смотрите, я совершенноголая.

Можете строить свои рассуждения с моей помощью сколькохотите!

ДОЛЬМАНСЕ. - Ах! какое прекрасное тело!.. Это сама Венера,украшенная Грациями!

ЭЖЕНИ. - О! моя дорогая подружка, какая прелесть! Какойвосторг! Я хочу пожирать тебя глазами, хочу покрыть тебя поцелуями. (Она этопроделывает.)

ДОЛЬМАНСЕ. - У неё прекрасные задатки! Но умерьте немножкосвой пыл, прекрасная Эжени, пока мне нужно только ваше внимание.

ЭЖЕНИ. - Да-да, давайте продолжать, я слушаю... Но как онакрасива... такая пухленькая, такая свежая!.. Не правда ли, сударь, моя подругаочаровательна?

ДОЛЬМАНСЕ. - Конечно же, она прекрасна... чудо на неёглядеть. Но я убеждён, что вы ни в чём ей не уступаете... А теперь слушайтеменя внимательно, прелестная маленькая ученица, иначе, если вы не будетепослушной, я воспользуюсь всеми правами, щедро дарованными мне званием вашегоментора.

Г-ЖА ДЕ СЕНТ-АНЖ. - О да, Дольмансе, отдаю её на вашепопечение. Если она будет плохо себя вести, дайте ей нагоняй.

ДОЛЬМАНСЕ. - Вполне возможно, что мне не удастсяограничиться одними увещеваниями.

ЭЖЕНИ. - О Боже! Вы меня пугаете... Что же вы тогда со мнойсделаете, сударь?

ДОЛЬМАНСЕ, заикаясь от волнения и целуя Эжени в губы. -Накажу... покараю.

Я буду взыскивать с этой прелестной жопки за провинностиголовы. (Он шлёпает её поверх газовой сорочки, которая теперь надета на Эжени.)

Г-ЖА ДЕ СЕНТ-АНЖ. - Да, я одобряю намерение, но не согласнас вашими действиями. Давайте-ка начнём урок. А то краткое время, которым мырасполагаем, чтобы насладиться обществом Эжени, растратится на предисловия, иникакого воспитания не получится.

ДОЛЬМАНСЕ, прикасается, по мере объяснения, ко всем участкамтела г-жи Сент-Анж. - Начинаю. Не стану говорить об этих полушариях плоти: вам,Эжени, как и мне, хорошо известно, что они равнодушно называются бюст, груди,сиськи. Наслаждение делает их весьма полезными: любовник, среди забав, неспускает с них глаз. Он ласкает их, тискает. Некоторые любовники создают из нихпрестол наслаждения: между двумя холмами Венеры любовник удобно устраивает свойчлен, женщина сжимает груди, сдавливает его и, после некоторых трудов,кое-какие мужчины могут добиться излияния туда восхитительного бальзама,истечение которого - истинное счастье для распутников... Кстати, мадам, не порали сказать нашей воспитаннице пару слов о члене, о котором мы будем говоритьбез умолку?

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.