Любовница на неделю - Сьюзен Джонсон Страница 42

Книгу Любовница на неделю - Сьюзен Джонсон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Любовница на неделю - Сьюзен Джонсон читать онлайн бесплатно

Любовница на неделю - Сьюзен Джонсон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сьюзен Джонсон

За завтраком у Холландов граф Батерст отсутствовал — за что она должна ему быть только благодарна, твердила себе Изабелла.

Тем не менее она периодически просеивала взглядом толпу, в глубине души надеясь все же его увидеть. Со свалившейся на нее ролью первой красавицы Изабелла справлялась прекрасно — словно и была для нее рождена. Впрочем, возможно, так оно и было, учитывая неординарную личность ее матери и воспитание дедушки, который обращался с ней как с принцессой.

За время празднества Изабелла успела переговорить с огромным количеством людей. Ее необычное для юной леди образование позволяло ей одинаково компетентно обсуждать как чисто женские проблемы, так и вопросы бизнеса; не чужды ей были и те сложные темы, которые поднимали «синие чулки», а остроумные, но беззлобные шутки Изабеллы только усиливали ее популярность в любом обществе.

— Пожалуй, вы подарили свету весьма неординарную юную леди, — сказала, обращаясь к леди Хертфорд, герцогиня Кендейл. Сидя в маленьком, щедро украшенном цветами алькове, обе дамы спокойно созерцали снующую взад-вперед толпу.

— Не правда ли, она очень мила? — улыбнулась Барбара. — И как я подозреваю, по уши влюблена в Дермотта.

Герцогиня удивленно подняла бровь:

— По-моему, это совершенно бесперспективно — во всех отношениях.

Маркиза пожала плечами:

— Поживем — увидим. Вчера он весьма настойчиво за ней ухаживал — до тех пор, пока она не дала ему полную отставку.

— Неужели она настолько умна?

— В их отношениях явно просматривается некий разлад. Но как я подозреваю, совсем недавно они были вполне… теплыми.

— Она ведь не может похвастаться своим происхождением?

— Нет. Но она унаследовала огромное состояние.

— Значит, она может позволить себе такие игры.

— Или, возможно, она сродни ему — такая же гордячка.

— В любом случае я с любопытством, буду следить за дальнейшим развитием их отношений.

— Не знаю, не знаю. — Леди Хертфорд покачала головой. — Хотя было бы забавно, если бы он в конце концов нашел леди, которая устояла бы перед его чарами. Пожалуй, время для этого пришло. Женщины еще никогда ему не отказывали.

— А Изабелла вполне может предпочесть ему одного из своих многочисленных поклонников. Кто знает, насколько она практична.

— Практичная женщина никогда не стала бы тратить время на Дермотта. — Барбара рывком раскрыла веер. — И ведь он вряд ли изменится.

— Распутники редко исправляются, — заметила герцогиня со знанием дела.

— Редко? — фыркнула Барбара. — Ну что вы! Скажите уж прямо, Кларисса, — они никогда не исправляются.

— Мама! — закричала Каролина Лесли, пухлые щеки ее дрожали от возмущения. — Какой ужас! Ее имя чуть ли не в каждом абзаце светской хроники! Я этого не выдержу.

Сидевшая с дочерьми за завтраком Абигайль Лесли с неприязнью поджала губы, на скулах ее выступили красные пятна.

— Изабелла ухитрилась хорошо себя подать, — мрачно пробормотала она.

— А чего стоит один принц Уэльский, мама! — запричитала Амелия. — Какой кошмар! Эта сучка откуда-то знает принца Уэльского!

— Попридержи язык, моя дорогая. Это не к лицу порядочной юной леди.

— Как же, порядочной! — взвилась Амелия. — Нас приглашают только на балы, которые устраивают или старые грибы, или выскочки-нувориши. Там никогда не бывает ни одного виконта, или барона, или хотя бы рыцаря! А эта сучка, — с яростью повторила она, с вызовом глядя на мать, — не только приглашена на бал, который дает любовница принца Уэльского, но и становится там королевой! Папа должен что-то с этим сделать, мама! Обязательно должен! — И она потянулась за куском сливового торта — уже четвертым за сегодня.

— Ты прекрасно знаешь, что граф Батерст предупредил твоего папу о последствиях. Неужели ты хочешь, чтобы его убили на дуэли?

Дочери молча посмотрели на мать — судьба отца была им явно безразлична. Наконец Каролина неохотно произнесла:

— Пожалуй, нет.

— А почему, собственно, Батерст вообще вмешивается в нашу жизнь? — дерзко спросила Амелия. — Почему папа не может посоветовать ему заниматься своими делами?

— Неужели он действительно застрелит папу? — с надеждой спросила Каролина.

— Не думаю, что твой папа собирается это выяснять! — отрезала Абигайль.

— Мы никогда не найдем себе мужей! — заплакала Амелия. — А в следующий сезон мы уже будем старыми девами. Это несправедливо, мама!

— А что, если неосторожная Изабелла упадет с лестницы? Тогда сезон для нее и закончится. — Несколько лет назад Каролина спустила с лестницы свою гувернантку, и несчастная леди в страхе за свою жизнь немедленно покинула их дом.

— Я не желаю, чтобы ты даже думала о подобных вещах! — предупредила ее мать. — Если ты будешь так неразумно себя вести, тебя никуда больше не пригласят. — Для того, чтобы убедить гувернантку держать язык за зубами, понадобилась немалая сумма, и Абигайль вовсе не хотела, чтобы в случае какого-то инцидента с Изабеллой по городу вновь поползли неприятные слухи.

— Мы вряд ли вообще сможем с ней встретиться, — измерив язвительным взглядом сестру, пробормотала Амелия. — Даже если будем чаще ходить на приемы.

— Хватит! — рявкнула Абигайль. — Я запрещаю вам говорить о всякой ерунде.

— Но мы можем ее отравить, — не унялась Каролина, зная, что угрозы матери редко исполняются. — Именно так случилось с героиней «Леди Блэр».

— Если ты помнишь, главный герой тогда ее спас, — заметила сестра. — А у глупой Изабеллы, если верить газетам, полно поклонников, так что ее тоже могут спасти.

— Не могу понять, где только вы набрались подобной чепухи! Никто никого не отравит. Вы поняли? — Абигайль пристально посмотрела на дочерей.

— И мы будем покрываться плесенью на всяких ничтожных балах, а Изабелла будет танцевать с принцем. Потом, возможно, выйдет замуж за герцога! — Каролина с горя запихнула в рот целую оладью.

— И нам придется до конца жизни существовать под одной крышей с мамой и папой, — драматически вздохнула Амелия, подцепив вилкой здоровенный кусок ветчины.

После завтрака, подчиняясь материнскому инстинкту, подкрепленному насмешками подруг, которые уверяли, что она не сможет сбыть с рук дочерей, даже если заплатит за каждую по десять тысяч, Абигайль отправилась в кабинет к мужу.

— Ты, дорогой, еще не видел сегодняшнюю светскую хронику, — с порога заявила она супругу.

— Господи, да на кой мне сдалась светская хроника? — оторвавшись от письменного стола, недоуменно спросил Герберт.

— Чтобы посмотреть, не пишут ли там о твоих дочерях.

— И смотреть нечего. — Он реалистично оценивал их перспективы, понимая, что сможет добыть дочерям мужей только в том случае, если даст за ними щедрое приданое.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.