Падение Луны - Анхель Блэк Страница 106
Падение Луны - Анхель Блэк читать онлайн бесплатно
– Второй том «О таинстве души», который был нужен вам, чтобы вернуть… душу, – неловко ответила Шерил. – После произошедшего во дворце прошло уже много времени, но у нас так и не получилось это обсудить.
– Что? У этого трактата нет никакого второго тома, – непонимающе сказал принц, нахмурив брови.
Веселье закончилось. Мальчики перестали устраивать возню на диване и удивленно вытаращились на принца, когда Шерил повторила сказанное на языке жестов, хотя от шока пальцы стали словно негнущаяся проволока.
– Что? В смысле? – растерянно переспросил Джек.
Йохим продолжал смотреть то в чашку чая, то на них. Солнце за окном скрылось в череде облаков, нагоняя мрак в помещении, ветер застучал в окна, предвещая скорый дождь. Принц выдохнул, поднял голову, словно с чем-то согласился, и повторил уже тверже и громче:
– Второго тома трактата «О таинстве души» не существует. Его нет. Его не написали.
Шерил медленно опустилась на подлокотник кресла.
– Но нам же сказали, что вы хотели его найти…
– Кто вам такое сказал? – спросил Йохим.
– Господин Альбрехт, – ответил Джек.
– Альбрехт? – Лицо принца изумленно вытянулось.
– Да. Мы встретили его здесь, в гостиной, и он рассказал нам, что вы ищете второй том. Вот мы и… – Шерил почему-то снова почувствовала себя нашкодившей, как будто их только вчера вытащили из дворца и отчитали. Она невольно поднесла ладонь к горлу и коснулась уже заживших следов от рук паучихи, но иногда по утрам ей было больно глотать, как будто пальцы чудовища все еще сдавливали ее шею. – Хотели помочь…
«Нас обманули? Или, может быть, господин Альбрехт недавно узнал о ней и не успел рассказать?» – Эден даже встал, возмущенный таким развитием событий.
– Он бы не стал такое замалчивать. – Йохим нахмурился и поднял чашку с подноса. – Мы с самого начала боролись вместе против Инкурсии, Альбрехт все мне рассказывал. И…
Неожиданно рядом с принцем возник Чад. Он будто материализовался прямо из воздуха. Его лицо скривилось, а затем он резким движением буквально выбил из руки Йохима чашку с чаем и вдобавок пнул коленкой стол с такой силой, что тот перевернулся.
В тишине, царившей в особняке последние часы и обволакивающей их уютным пологом в безмятежность, звон разбившейся посуды прозвучал так громко, что Шерил показалось, будто сервиз раскололся прямо у нее в голове. Янтарные кляксы чая впитались в ковер, попали на колготки Шерил и на штаны Эдена с Джеком; по полу рассыпались пряники и печенья. Невольно Шерил вспомнила миссис Конфитюр с ее ласковым голосом и теплыми мягкими руками, и ей стало так обидно за угощения, что она на мгновение метнула в Чада раздраженный взгляд, но тут же остыла. Йохим вжался в кресло и смотрел широко распахнутым глазом на такого же застывшего в ужасе Чада, который продолжал стоять с поднятой рукой и ногой, как если бы он пнул поднос и стол и замер.
– Чад, ты что творишь?! – первый пошел в наступление Джек.
«Ты с ума сошел?!» – У Эдена едва дрогнули руки. Он быстро подцепил Шерил за запястье и подтащил к себе ближе, пряча за спину, пока Джек подкрался к принцу, чтобы помочь, если Чад решит напасть на них.
Сконфуженный Чад быстро встал ровно, посмотрел на Йохима обеспокоенно и выдавил из себя:
– Я должен защищать его высочество.
– Спокойно. – Йохим жестом остановил Джека, приподнялся в кресле и осторожно встал. – Все хорошо, Чад. Мы в гостиной, пьем чай. Тут безопасно. Что случилось? Тебя Вальтар попросил?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments