Опасное искушение - Эйлин Уилкс Страница 11

Книгу Опасное искушение - Эйлин Уилкс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Опасное искушение - Эйлин Уилкс читать онлайн бесплатно

Опасное искушение - Эйлин Уилкс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эйлин Уилкс

Решающее значение будет иметь время смерти. Скоро лаборатория подготовит заключение. Вряд ли они скажут что-то новое, но, по крайней мере, подтвердят, что убийца — оборотень.

Наука зиждется на законах, которые неукоснительно соблюдает природа. Находящаяся на уровне моря вода непременно кипит при ста градусах Цельсия вне зависимости от того, кто ее кипятит. Если в нужных пропорциях смешать азотнокислый калий, серу и уголь, в результате непременно получится порох, а не золотая пыль или питьевая сода.

Но магия непредсказуема. Это нечто особенное. Клетки и жидкости организма оборотней — от природы существ волшебных — при анализе каждый раз ведут себя по-разному. Магические следы, конечно, определить, можно, но результаты исследований непременно окажутся невразумительными.

На первом этаже лифт со скрипом остановился, вошли двое. Лили взглянула на часы. Лучше бы она поднялась по лестнице.

Если парковка была кишками бегемота, то лифты — системой кровообращения. И у организма частенько случались удары по причине недостаточности кровообращения: лифты были медлительные и хилые. Наконец допотопный лифт доставил Лили на третий этаж. Она еще раз сверилась с часами и толкнула дверь в «убойный» отдел. Если поторопиться, можно успеть выпить чашечку кофе.

— Эй, Лоран! — окрикнула Лили блондинку с короткой стрижкой, сидящую недалеко от входной двери. Два из пяти столов были еще пусты. Мека не было видно. — Мек пришел?

— Я что, похожа на секретаршу? — Лоран посматривала на монитор и продолжала печатать. — Почему меня вечно принимают за чертову секретаршу?

— Всему виной твои обворожительные манеры. Ты так тепло и радушно приветствуешь нас.

Может, Мек где-то здесь. Он же знает, что, перед тем как идти с докладом к Рэндаллу, им нужно поговорить. Лили направилась к кофеварке.

Шон Брэди оторвался от папки, содержимое которой изучал, усмехнулся и завыл, как волк.

— Сколько можно! — заворчала дама за соседним столом. — Прекрати, слышишь? Никто, ни единая живая душа не примет тебя за лупуса.

Ти-Джей высунул голову из кабинета:

— Никто не видел моего… А, Лили, привет. — Он усмехнулся и переглянулся с Брэди.

Ти-Джей служил в полиции с незапамятных времен, причем почти все время в чине детектива. У него были волосы Сайта- Клауса, очки в золотой оправе, складчатое и морщинистое лицо, которому морда бассет-хаунда в подметки не годилась, и весьма шокирующее чувство юмора. Наверное, стоит проверить стол на предмет подвохов-сюрпризов.

— Кто-нибудь видел Мека? — спросила Лили.

На дне кофейника плескались остатки кофе. Впрочем, он всегда был почти пуст. Тот, кто допивал кофе, должен был заварить его заново, посему каждый старался оставить хоть чуточку жидкости. Лили налила неколько глотков черной жижи в чашку с надписью «НЛО взаправду. ВВС не существуют».

— Вы спрашиваете нас, поденщиков и батраков? — переспросил Брэди. — Надо ли пригладить вихры и вытянуть. руки по швам, когда мы вам отвечаем? Лили уставилась на него:

— Господи помилуй, Брэди опять взялся читать словарик.

— Я просто спросил. Ты же теперь якшаешься с принцами крови. С князьями. — Он опять принялся подвывать

— Может, кто-нибудь наденет на него намордник? — Лили двинулась к тому месту, которое любила называть своим кабинетом. На самом деле это был просто маленький закуток в конце общего зала, без окон, без дверей, но это был ее собственный укромный уголок, в котором хватало место для стола, шкафа для хранения документов, второго стула, старавшегося изо всех сил выжить, филодендрон и плющ, готовый завоевать мир.

— Знаешь, Брэди, — сказала Лоран, — держу пари, | ты понятия не имеешь, что такое вихры.

Уверен, что найду хотя бы один. Ну, вот хотя бы это… Если ты не прекратишь заниматься онанизмом, я арестую тебя за непристойное поведение.

— Мек караулит твои владения, — объявил Ти-Джей, когда Лили проходила мимо него.

Лили остановилась и сказала:

— Ти-Джей, у тебя глаза поблескивают. Не люблю, когда они так блестят.

Он покачал головой.

— Так молода, но уже столь цинична, — улыбнулся Ти-Джей. — Надеюсь, наш маленький сюрприз тебе понравится.

Вот ведь… Лили была начеку, хотя даже не могла сообразить, что они затеяли. Если там Мек, то это покрайней мере спасет ее от грубых розыгрышей. Мек — полная противоположность Брэди и Тй-Джею, он серьезен до невозможности. И непременно предупредит, если они что-то сделали с ее стулом, например.

Так что же за «сюрприз» ее ждет?

Это выяснилось, стоило ей завернуть за угол.

— Детектив Ю, — такими словами приветствовал ее Рул Тернер, вежливо поднимаясь с обшарпанного деревянного стула, стоящего слева от стола. — Ваши коллеги убедили меня, что вас следует дожидаться здесь. — И улыбнулся очаровательной улыбкой. — Похоже на то, что это не совсем так.

— Гм, — умно промычала она. Опять он вырядился в цвет ночи: черная рубашка с открытым широким воротом, черный пиджак и такие же брюки. Очень по-голливудски. Причем пиджак смотрелся так, словно стоил никак не меньше машины Лили. — Боюсь, что так. Хотя шутить изволили со мной. — Двусмысленная шутка высмеивала недостаток светской жизни Лили. Она вздохнула. — Юмор полицейских очень напоминает детсадовский, только рангом повыше.

— Шеф отправил его побеседовать с тобой, — объявил Мек. Он сидел на столе Лили и пытался выглядеть непринужденно.

Мек был десятью годами старше Лили, пятью дюймами выше и на восемьдесят фунтов тяжелее, причем за счет мышц. Человек он был спокойный и методичный, обладал завидным терпением и кожей цвета ее любимого карамельного кофе-латте, а также он был истинный пуританин.

Но расслабиться в этой ситуации Меку явно не удавалось.

— Он… мм… его высочество желает помогать в расследовании преступления.

Тернер покачал головой:

— Никакое я не высочество. В прессе меня любят именовать князем, но им надо продавать журналы и газеты.

— Я это заметила. — Лили швырнула сумку на стол. — Спасибо, Мек. Можешь передать Ти-Джею, что я с ним сочтусь. И с Брэди тоже.

Мек замешкался, не решаясь уйти, словно сомневался стоит ли оставлять ее наедине с Тернером. Расстегивая сумку, она бросила на него недвусмысленный взгляд. Он неохотно кивнул и вышел.

Лили вытащила ноутбук.

— Всегда приятно, когда сознательные граждане помогают следствию. Но весьма странно, когда это делает один из проходящих по данному делу подозреваемых.

— Сказано весьма резко. — Прямые стрелы бровей взметнулись вверх.

— Но зато с вежливым выражением лица. Вас отправил ко мне шеф Дельгадо?

— Да. Я звонил ему сегодня утром, предлагал помощь. Если нужно поймать лупуса, необходимо о нас кое-что знать, а я сомневаюсь, что вы в курсе. Не ищите в моих словах критики. Просто достоверной информации о нас очень мало.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.