Крылатая на всю голову - Анна Соломахина Страница 16

Книгу Крылатая на всю голову - Анна Соломахина читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Крылатая на всю голову - Анна Соломахина читать онлайн бесплатно

Крылатая на всю голову - Анна Соломахина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Соломахина

— Хочешь сказать, что он наполовину гизар? – угрюмо вопросил правитель. – А чей именно он сын – не уточнял?

— Насколько я поняла, мать не успела озвучить имя – умерла.

— Конечно умерла, ведь на неё было наложено заклинание молчания, — подал голос Варок, успевший, оказывается, серьёзно ослабить обездвиживающие путы. – Но она и так уходила за Грань, поэтому ей было нечего терять.

Острый, словно лезвие родового клинка, взгляд Повелителя мог довести до инфаркта любого. Кроме приближённых вроде Фарга и его семьи. Как выяснилось, нахальный полукровка тоже оказался не пальцем деланый!

— Что ты хочешь? – надменно вопросил Даргон, поведя своими чёрными, как ночь, крыльями с серебристой вязью брачного узора по контуру.

— От вас – ничего, — мрачно усмехнулся Варок, хотя всё, что до этого он делал, было связано как раз таки с желанием заявить о себе заносчивым гизарам.

И вот, стоя перед их Повелителем, он осознал, что… всё это глупости. Потому что не нужен он им ни под каким соусом! У них семьи, дети, зачем им проблемы в виде незаконнорожденных детей? К которым они, ко всему прочему, ничего не чувствовали.

— Мою дочь ты не получишь! – прорычал Фаргон, превратно поняв недосказанность.

— Я и не требую, — горько усмехнулся Варок, глядя при этом только на Малианту. –Думаю, она сама может решить, что именно ей нужно. И кто.

Не сказать, чтобы он на что-то особо надеялся (да и жениться в ближайшие сто – двести лет точно не собирался), учитывая нюансы общения, но надо же как-то красиво обставить собственную растерянность. А он действительно был растерян.

Столько лет злости и ненависти, и что? Вот стоят перед ним те самые гизары, по которым сразу видно – непрошибаемые. Как теперь с ними поступить?

Плюнуть им в лицо? Глупо.

Попроситься в ненужные родственники? Унизительно.

Показать, насколько он крут? Не успел достаточно прокачаться.

По крайней мере, в воздухе он пока летун недолгий. Разве что некромантская магия в нём сильна, но насколько она может соперничать с гизарской? Конкретными данными не владел никто, не считая Стражей Границы, где в патрульные группы входили обе расы, но у тех была клятва молчания. По крайней мере, двадцать пят лет назад совершенно точно!

Малианта забыла, как дышать.

Этот мужчина волновал её. Перед глазами так и стояла картина, как он рубит монстров своим смертоносным мечом, а это ничуть не легко – она успела убедиться в этом на собственном опыте. Его голос, кричавший: «Спасайся! Я задержу их!» — так и стоял в ушах. А ещё она была поражена той честностью, с которой он изъяснялся с её отцом. Ничего не скрыл, не попытался увильнуть от ответственности, несмотря на то, что она попробовала его выгородить. За спасение.

А теперь он проникновенно смотрел на неё, отказался от каких-либо дел с самим Повелителем и намекнула на…

Это точно, или она ошиблась? Он действительно имел в виду интерес к ней? Так открыто, без стеснения и какого-либо смущения? О, это будоражило почище любовных серенад от некоторых поклонников, не говоря уже о чопорной надменности жениха. Разве что образ Андра мелькал на периферии, напоминая, что он тоже крут и выручал её филей не раз и не два.

Но что там Андр по сравнению с этой горой мускулов! Этим жёстким, по-настоящему мужским взглядом, сильными руками и полным бесстрашием он вызывал трепет в районе желудка, а так же заставлял сердце биться быстрее.

Глубоко задумавшись, она не сразу сообразила, что именно говорит Повелитель – потенциальный свёкр, не приведи Хэриот! А он лил желчь, как крыльями махал – уверенно и бодро.

— За похищение будущей королевы гизар ты заслуживаешь самой мучительной смерти, — Даргон явно наслаждался моментом, хоть и держался строго – уж Малина-то знала его, как облупленного! – Но, в виду некоторых обстоятельств, – намёк на героическое спасение и чистосердечное признание,– ты приговариваешься к тюремному заключению на пятьдесят лет.

С учётом срока жизни некромантов – довольно существенная цифра, десятая часть жизни. Не то, что для гизар, живущих тысячелетиями.

— Не вопрос, — Варок вскинул свой упрямый подбородок и холодно поинтересовался: — в какую камеру мне пройти?

— В пятую, — Даргон, несмотря на внешнюю холодность, одобрил мужественное поведение, так отличавшееся от большинства некромантов, коих он имел несчастье когда-либо лицезреть (Велириант не в счёт, как и Андр).

Посему он отправил его в самую благоустроенную камеру, где имелся даже целый матрац! И магический горшок.

— Папа, а разве вы не собираетесь узнать, кто его отец? – не выдержала трепетная девичья душа, едва Даргон ушёл собственноручно запирать занимательного пленника.

Занимательного, потому что мелькали в его лице знакомые черты. И если подозрения Фаргона подтвердятся, то отца этого ждрыха стоит только пожалеть, ибо жена того точно прикопает…

— Доченька, давай мы не будем эту тему сейчас поднимать, — попытался увильнуть от ответа Фаргон. – могу с уверенностью сказать, что точно не мой, ведь у меня никогда не было отношений с местными женщинами.

Бордели не в счёт.

— Правда? – на её глаза навернулись слёзы, ведь она чувствовала, что он абсолютно искренен. – Ты ждал свою единственную?

На этот вопрос Фарг отвечать не стал, просто кивнул, ибо причина на самом деле крылась в том, что когда-то он потерял хвост – одно из главнейших достояний гизара. Морская плотоядная тварь откусила его по самое основание, сделав тем самым из него изгоя общества. Ведь, несмотря на всё лекарское мастерство, именно хвост восстановлению не поддавался. А это – главный признак мужественности и самцовости! Хорошо, что после обретения пары, он вновь отрос, хотя после всех заслуг Фаргона перед гизарами, и без него он был бы восстановлен в своём статусе.

Как герой войны без ноги, к примеру.

Вернувшийся Даргон нахмурился, увидев слёзы на лице будущей снохи. И, разумеется, истолковал по-своему.

— Неужто этот мужлан лучше моего сына? – его отцовская гордость страдала от того, что Малианта чурается Заркона.

А ведь тот большой молодец: учится отлично, всех победил на ежегодном турнире, а уж как летает! Достойный сын своего отца.

— Она не по этому поводу плачет, — поспешил ответить Фаргон, дабы не обидеть своего дядю. – У нас тут свой разговор про эксперименты с луррианками.

— Послушай, — Даргон приобнял Малианту за плечи и твёрдо заглянул в глаза, — мы были на грани вымирания. У нас не было выбора – мы искали хоть какие-то варианты, дабы наш род не исчез.

— Но п-почему вы отказывались от своих детей? – от такой несправедливости у Малины задрожали губы. – Это же ведь ваша плоть и кровь!

— Их матери не были нашими парами, — словно это объясняло несправедливую судьбу отпрысков. – Мы не чувствовали к ним ничего. А дети от них оказались далеки от ожидаемого результата.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.