Аид - Александра Адорнетто Страница 30

Книгу Аид - Александра Адорнетто читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Аид - Александра Адорнетто читать онлайн бесплатно

Аид - Александра Адорнетто - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александра Адорнетто

Тот разговор прокручивался в голове, словно вчерашний день. Но сейчас лежащий на кровати Ксавье не думал о будущем. Он перевернулся на спину, тупо уставился в потолок. Задумчивый, изможденный. Я так хорошо его знала, что могла прочитать мысли: «Что дальше? Что мне теперь делать? Что еще я могу сделать?» Рациональное мышление было сильной стороной Ксавье, не зря многие обращались к нему со своими проблемами. Даже мало знакомые ученики спрашивали у него совета: какой курс выбрать, каким видом спорта заняться. И редко уходили разочарованными. Ксавье на редкость умело рассматривал вопрос со всех точек зрения. Чем сложнее была задача, тем с большей решимостью он к ней приступал. Но вот та, что встала перед ним теперь, оказалась не по зубам. Все равно, с какой стороны на нее ни взгляни, ответа не было, и я понимала, что его это убивает. Ксавье не привык чувствовать себя беспомощным.

Как многое мне хотелось ему нашептать! «Не тревожься. Мы выберемся. Мы всегда справлялись. Мы непобедимы, помнишь?»

Странно, мы вдруг поменялись ролями. На этот раз мне выпало пробиваться к Ксавье. Я усилием воли потянулась к нему, зависла над самым лицом. Его полуприкрытые глаза светились кусочками неба, однако привычного блеска в них не было. Легкие каштановые волосы рассыпались по подушке, на ресницах блестели непролившиеся слезы. Буря чувств едва не заставила меня отвернуться.

Даже в самые серьезные минуты его взгляд был полон жизни. Едва он входил, в комнате становилось светлее. Недаром старосту выпускного класса «Брюс Гамильтон» любила и уважала вся школа. О нем никто никогда дурного слова не сказал. Не могла я видеть его таким убитым.

От осторожного стука в дверь я шарахнулась через всю комнату: порыв ветра чуть не перевернул стул, однако Ксавье и не заметил. Много погодя дверь приоткрылась, и в щель заглянула Берни. При виде безжизненно лежащего на кровати сына она озабоченно нахмурилась — и тут же скрыла тревогу за натянутой безрадостной улыбкой. В ее лице я читала любовь к Ксавье, острое желание защитить.

— Тебе что-нибудь принести? — спросила Берни. — Ты совсем не ел за ужином.

— Нет, спасибо, мам, — тускло и безжизненно отозвался Ксавье. — Мне бы поспать.

— Что с тобой, милый? — Берни тихонько подошла и осторожно подсела к сыну. Похоже, она колебалась, разумно ли навязываться сыну-подростку, когда тому плохо. Все в Ксавье говорило ей, что он хочет остаться один. — Я никогда не видела тебя таким. Что-то с девочкой?

Оказывается, его мать ничего не знала. Ксав не рассказывал ей, что я пропала. Наверное, чтобы она не бросилась к шерифу, не стала требовать расследования, тщательных поисков.

— Можно сказать и так, — отозвался Ксавье.

— Ну, такие вещи улаживаются сами собой. — Она ласково погладила сына по плечу. — И мы с отцом всегда рядом, если нужны тебе.

— Я знаю, мам. Ты за меня не волнуйся. Все будет хорошо.

— Не переживай, — сказала Берни. — В молодости все представляется в сто раз страшнее, чем на деле. Не знаю, что стряслось у вас с Бет, но наверняка все не так плохо.

У Ксавье вырвался короткий безрадостный смешок. Я угадывала его мысли: «Да, мам, мою девушку похитил демон из бывших одноклассников и на мотоцикле увез в ад. Мы понятия не имеем, как ее вернуть. Так что, да, не так уж все плохо!»

Он повернулся лицом к ней.

— Оставь, мама. Это мои проблемы. Все устроится.

Я по глазам видела, что он не хочет тревожить мать. Мои родные уже были вне себя: не стоило вовлекать еще и Берни. Чем меньше она знает, тем лучше для всех. Объяснить мое исчезновение было бы непросто: не та новость, которую стоит обрушить на обеспокоенных родителей прямо перед выпускным.

— Хорошо. — Берни наклонилась и поцеловала его в лоб. — Только, Ксавье, милый…

— Да? — Он поднял глаза, но не выдержал ее взгляда.

— Она вернется, — понимающе улыбнулась Берни. — Все будет хорошо.

И она выскользнула из комнаты, тихо прикрыв за собой дверь.

Едва она ушла, Ксавье наконец поддался изнеможению, сбросил ботинки и перекатился на бок. Я порадовалась: сейчас он уснет и хотя бы на несколько часов перестанет мучиться своим бессилием. Ксавье пошарил под подушкой и что-то вытащил. Я сразу узнала свой свитерок, связанный из хлопковой пряжи, — бледного акварельного цвета, с вышитыми по горлу крошечными маргаритками. Отбросив подушку, Ксавье зарылся в свитер лицом, глубоко вдохнул и долго лежал так, пока дыхание не выровнялось, — заснул. Я, поджав ноги, сидела у него на кровати и смотрела, как мать — на больного сына. Стерегла его сон, пока на скомканные простыни не упали рассветные лучи. У Ксавье дрогнули веки.

— Вставай и сияй, милашка!

Кто это? Ксавье еще не проснулся, не шевелился и не говорил во сне. Да и голос не его. Я огляделась, но в спальне никого, кроме нас двоих, не было. Металлический щелчок открывшейся двери заставил меня подскочить, в стене появился дверной проем, к косяку прислонилась темная фигура, и я вдруг поняла, что происходит. Два мира сливались. Надо было действовать, немедленно возвращаться, пока Джейк не задумался, почему я не просыпаюсь. Но как же тяжело мне оторваться от Ксавье!

— Сладких снов, любимый, — шепнула я и, склонившись, прижалась призрачными губами к его лбу.

Он будто ощутил поцелуй: заворочался во сне и невнятно произнес мое имя. Его лицо прояснилось, стало спокойнее.

Я заставила себя вернуться в тело и, открыв глаза, увидела рассматривающего меня Джейка — в узком пиджаке и обтягивающих джинсах.

Я и прежде ощущала болезненное разочарование, возвращаясь в Аид, но при Джейке это оказалось еще тяжелее. Не было сил вытащить себя из постели и встретить новый безрадостный день. И я решила поваляться, свернувшись под одеялом, хотя бы до прихода Ганны.

Джейк не смутился.

— Не знал, что ты еще спишь. Заглянул, чтобы принести тебе знак моей любви.

Я со стоном отвернулась.

Джейк небрежно бросил мне на подушку розу на длинном стебле.

— Ты весь состоишь из штампов!

Он изобразил негодование.

— Зачем ты меня оскорбляешь? Разве так разговаривают со своей второй половиной?

— Ты — не моя половина! Мы враги, и ничего больше, — огрызнулась я.

Джейк схватился за сердце.

— О, какая боль!

— Ты чего-то хочешь? — сердито спросила я.

— Кто-то здесь не в настроении, — отметил Джейк.

— С чего бы это?

Трудно было сдержать сарказм в ответ на его демонстративную тупость.

Джейк тихо рассмеялся, впившись в меня блестящими глазами. И придвинулся таким быстрым движением, что я и моргнуть не успела, как он склонился надо мной. Его лицо в полутьме выглядело прекрасным. Я удивилась, что сквозь ненависть, отнимавшую все оставшиеся силы, замечаю красоту. Бескровные губы Джейка приоткрылись, я услышала частое дыхание; он скользнул взглядом по моему телу, но не ощерился, а насупился.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.