Колыбели цивилизаций - Захария Ситчин Страница 35

Книгу Колыбели цивилизаций - Захария Ситчин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Колыбели цивилизаций - Захария Ситчин читать онлайн бесплатно

Колыбели цивилизаций - Захария Ситчин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Захария Ситчин

В назначенный день мы сели в автобус и отправились на Синай. Нам сказали, что мы первая группа гражданских лиц, которым разрешили попасть на полуостров не по мосту через Суэцкий канал, а по туннелю, который тайно прорыли египтяне, готовясь атаковать израильские позиции в 1973 году (рис. 101). Проехав через туннель в сопровождении армейского эскорта, мы увидели остатки израильских оборонительных укреплений, известных как линия Бар-Лев — печальное для меня зрелище (рис. 102). Одна из участниц экспедиции, молодая женщина по имени Шошана, служила в израильской армии именно в этих местах. Она сказала, что присоединилась к нашей группе ради того, чтобы еще раз побывать здесь.

Колыбели Цивилизаций

Рис. 101.

Это был памятник ужасному прошлому, но тот факт, что она смогла приехать сюда с разрешения египетских властей, давал надежду на лучшее будущее. Охваченные печальными воспоминаниями, мы миновали знаменитый перевал Митла, место жестоких битв как во время последней войны, так и во времена Исхода. Вдоль дороги все еще стояла сожженная и разбитая военная техника, хотя ее, конечно, было гораздо меньше, чем на аэрофотосъемке военного времени (рис. 103). Почти везде виднелись предупреждающие таблички: ОСТОРОЖНО — МИНЫ.

Через несколько часов после отъезда из Каира мы добрались до Нахлы. В отличие от той небольшой деревушки, которую я видел здесь в 1977 году, поселок больше напоминал город, и вдоль пыльных улиц рядом с верблюдами и ослами разъезжали автомобили. Мы остановились у ничем не примечательного здания на краю рыночной площади — это был городской ресторан, как объяснил нам гид. Мы устали, проголодались и изнывали от жажды, готовые как следует подкрепиться. Выбор оказался невелик: пита (лепешки), сыр и яйца вкрутую со сладким чаем или прохладительными напитками в бутылках, которые охлаждались в чане с водой.

Колыбели Цивилизаций

Рис. 102.

Я спросил, где вертолет. Скоро будет, заверили меня. А пока у нас есть время перекусить.

Я попросил одного из членов группы — Харвея Хагмана, редактора отдела в «Washington Times», у которого с собой был фотоаппарат — сесть рядом со мной и открыл ему секрет: пока все остальные будут обедать, я сяду в вертолет и полечу к соседней горе. Я рассказал ему, что надеюсь увидеть кое-что интересное на этой вершине, которую считал истинной горой Синай, и предложил Харви сопровождать меня в качестве свидетеля. Он с радостью согласился.

Через пятнадцать минут вбежал Аббас и крикнул мне: «Быстрее! Быстрее! Такси ждет!» Мы с Харви бросились за ним. «Какое такси?» — крикнул я Аббасу.

Колыбели Цивилизаций

Рис. 103.

Он объяснил, что вертолет не может сесть в Нахле. Они прислали такси, которое довезет нас до вертолета.

Не выпуская из рук питу с сыром, я вместе с Аббасом и Харви сел в такси. Древняя машина рванулась вперед. Я сидел рядом с водителем, а мои спутники расположились сзади. Такси двигалось на юг по абсолютно пустой асфальтовой дороге. Аббас и водитель перебросились несколькими фразами по-арабски. Мы опаздываем, пояснил Аббас, но должны успеть. Я ответил ему недовольным взглядом. Водитель нажал на педаль газа — я видел, что стрелка спидометра подбиралась к краю шкалы. Казалось, что машина не едет, а летит над дорогой. Мы продолжали нестись вперед, и я спросил Аббаса, уверен ли он, что мы направляемся к вертолету.

В этот момент я увидел нечто вроде посадочной площадки и стоящий на ней вертолет. Такси сделало несколько виражей и затормозило на бетонной площадке перед вертолетом. Я хотел сфотографироваться, как семнадцать лет назад в Иерусалиме. «Никаких съемок! Никаких съемок! — крикнул стоявший у вертолета мужчина средних лет. — Быстрее, нам пора лететь. — Добавил он по-английски. — Мы опаздываем».

Пилот уже сидел в кабине. Я забрался в вертолет и устроился рядом с ним. Остальные трое — Аббас, Харви и неизвестный мужчина — расположились сзади. Пилот представился мне по-английски — у него было немецкое имя. Он передал мне шлем с головными телефонами и пояснил, что из-за шума винтов разговаривать можно будет только при помощи телефонов. Затем он попросил меня показать место назначения на карте, и мы поднялись в воздух.

Я впервые летел на вертолете, и ощущения были совсем не такими, как на борту самолета любого размера. Здесь не только видишь, что под тобой ничего нет, но и чувствуешь, что висишь в воздухе и можешь рухнуть вниз, если неведомая сила перестанет поддерживать тебя… Напряжение не позволяло мне любоваться великолепным видом Синая с высоты птичьего полета; к счастью, наше путешествие было недолгим. Мы миновали Нахл и его главную площадь, пролетев достаточно низко, чтобы различить людей, автомобили, верблюдов. Не увидев нашего автобуса, я повернулся к Аббасу, но он в ответ на мои вопросы лишь махнул луками — мол, все в порядке.

Пилот попросил уточнить маршрут, но это оказалось нелегким делом — в реальности все выглядело не так, как на плоской карте. Я вытащил собственные карты и указал ему на гору. Через несколько минут я уже видел ее. Нужно снизиться и облететь ее вокруг, сказал я пилоту. Я надеялся, что по прошлым фотографиям узнаю очертания местности, откуда мы увидели яркое пятно, и волновался, смогу ли я это сделать и не исчезло ли оно. Что если его здесь больше нет, и я не найду требуемых доказательств? Но затем мне пришло в голову, что отсутствие яркого объекта может говорить о том, что здесь приземлилось, а затем взлетело НЛО! Но что если я просто не увижу его? Теперь два (или три) свидетеля смогут подтвердить, что тут ничего нет.

Все мои размышления внезапно оборвались, когда я увидел похожий на НЛО объект. «Он здесь!» — крикнул я пилоту и быстро сделал несколько снимков (фото 43, 44 и 45). Обернувшись, я указал на него сидевшим сзади спутникам, которые не слышали моих слов.

«Спускайтесь, — обратился я к пилоту. — Приземлитесь рядом с ним!»

Пилот удивленно взглянул на меня. «У нас нет времени на посадку!» — крикнул он в ответ.

Я снял шлем с головными телефонами и повернулся к Аббасу. «Пилот отказывается садиться! — закричал я ему. — Мы должны приземлиться тут!»

Неизвестный мужчина тоже слышал мои слова. Он взглянул на часы и что-то взволнованно сказал Аббасу по-арабски. «Это невозможно!» — крикнул мне Аббас. «Мы просто обязаны это сделать!» — ответил я. Но я напрасно напрягал голосовые связки: пилот уже развернул машину, и мы удалялись от вершины горы.

Я в ярости повернулся к Аббасу. Что, черт возьми, происходит? «Вертолет должен вернуться в Рас-Судр в определенное время, — крикнул он. — Мы не можем задерживаться. Я все объясню, Захария, я все объясню!»

Я знал, что Рас-Судр — это сонная деревушка на берегу Красного моря, которая превратилась в центр нефтедобычи после того, как израильтяне нашли нефть у побережья Синайского полуострова. Буровые вышки располагались в море, сырая нефть по трубам перекачивалась на берег, а из небольшого залива ее увозили танкеры. Египтяне вели добычу при помощи европейских нефтяных компаний. Именно в Рас-Судре — деревне, а не поселке нефтяников (см. карту) — наша группа должна была заночевать, прежде чем двинуться дальше на юг.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.