Двери в песке - Роджер Желязны Страница 38

Книгу Двери в песке - Роджер Желязны читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Двери в песке - Роджер Желязны читать онлайн бесплатно

Двери в песке - Роджер Желязны - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роджер Желязны

– В восьми милях отсюда, так мне кажется. Я еду,руководствуясь приметами, которые они мне дали. Потом мы должны будемприпарковаться и ждать.

– Понятно. Ты конечно не узнал голос или что-нибудь втаком роде?

– Нет.

Я посмотрел на фальшивый камень, наполовину матовый илинаполовину прозрачный, в зависимости от того, как на него посмотреть, оченьгладкий, с тонкими молочными и красными прожилками внутри. Он чем-то напоминалископаемую губку или кусок коралла, отполированный, как стекло, и сверкающий вузлах и гранях. Внутри были разбросаны крошечные черные и желтые точки. В длинукамень составлял около семи дюймов, а в ширину дюйма три. И он оказалсятяжелее, чем я думал.

– Красивая штука, – заметил я. – Ни за что несмог бы отличить один от другого. Да, я с тобой.

– Спасибо.

Мы проехали еще примерно восемь миль. Я смотрел по сторонами пытался представить себе, что будет дальше.

Хал свернул на старую, заросшую травой колею – ее дажетрудно было назвать дорогой – совсем недалеко от пляжа. Припарковал машину награнице с болотистой почвой так, что она оказалась со всех сторон закрытадеревьями. Потом мы вышли наружу, закурили и стали ждать.

С того места, где мы стояли, я слышал шум прибоя ичувствовал соленую влагу, которой был насыщен воздух. Почва была песчаной. Япоставил ногу на пенек и посмотрел на вонючие водоросли и тину, выброшенныеприбоем на берег.

Несколько сигарет спустя, Хал снова посмотрел на часы.

– Они опаздывают.

Я пожал плечами:

– Вероятно, осматривают окрестности, чтобы убедиться втом, что мы здесь одни. Во всяком случае, я бы поступил именно так. И ещепоставил бы своего человека у дороги.

– Да, похоже на правду, – согласился он. – Яуже устал стоять. Пойду посижу немного в машине.

Я повернулся, чтобы последовать его примеру, и увидел ДжемиБаклера, который стоял за нашей машиной и смотрел на нас. Он казалсябезоружным, хотя в данной ситуации оружия ему и не требовалось – он знал, чтомы выполним все его требования.

– Это вы мне звонили? – спросил, подходя к немуХал.

– Да. Ты принес его с собой?

– С ней все в порядке?

– Да. Камень у тебя с собой?

Хал остановился и развернул камень. Положил его на своюкуртку.

– Вот. Видишь?

– Угу. Ладно. Пошли.

– Куда?

– Недалеко. Повернись кругом и иди в том направлении.Там есть незаметная тропинка.

Мы пошли по указанной им дорожке. Джеми замыкал шествие.Извиваясь среди кустарника, тропа постепенно подводила нас к пляжу. Наконецпоказалось море, сегодня оно было серым с белыми барашками. Потом тропаповернула в другую сторону, и довольно скоро я увидел то место, куда мынаправлялись. Низкий, островерхий, устроившийся на склоне холма, с сорваннымиставнями – пляжный домик, который видывал куда более спокойное море еще задолгодо того, как я родился.

– В домик? – спросил Хал.

– В домик, – послышалось у нас из-за спины.

Мы стали подниматься по склону холма. Джеми обогнул нас поширокой дуге, подошел к двери и постучал – похоже, условным сигналом.

– Все в порядке. Это я. Он принес камень. И заоднопривел с собой Кассиди, – сказал Джеми.

– Отлично, – донеслось изнутри, дверь открылась.Джеми повернулся к нам, кивком головы предложил нам войти и последовал за нами.

Я был не слишком удивлен, увидев Мортона Зимейстера запоцарапанным кухонным столом, на котором рядом с кофейной чашкой лежал пистолет.На противоположной стороне комнаты, за пределами территории кухни, в самомудобном кресле сидела Мэри, не очень туго к нему привязанная. Одна ее рука быласвободна, а на столе рядом с ней стояла чашка кофе. В столовой со стороны кухнибыло два окна, и еще два в гостиной. На задней стене располагались две двери:одна, наверное, вела в спальню, а другая – в туалет или кладовку, решил я.Потолка как такового не было, так что без труда можно было рассмотреть балки имного свободного пространства, там же наверху я увидел рыболовные снасти, сети,весла и прочее барахло. В комнате стоял старый диван, пара плетеных кресел,низкий столик и две лампы. И потухший камин, перед которым лежал выцветшийковер. В маленькой кухоньке была небольшая плита, холодильник, шкафы и чернаякошка, которая сидела на дальнем от Зимейстера конце стола и тщательновылизывала лапы.

Увидев нас, Зимейстер улыбнулся, и только когда Халпопытался подбежать к Мэри, поднял пистолет.

– Ну-ка вернись сюда, – сказал он. – Она вполном порядке.

– Это действительно так? – спросил у Мэри Хал.

– Да, – ответила она. – Они меня не трогали.

Мэри была миниатюрной, немного взбалмошной, со слишкомзаостренными, на мой вкус, чертами лица блондинкой. Я опасался, что к моментунашего появления она будет в истерическом состоянии. Однако, если не считатьвполне естественных следов усталости, Мэри, как мне показалось, сохранялаприсутствие духа, чем меня изрядно удивила. Возможно, Хал сделал не такой ужнеудачный выбор. Я искренне за него порадовался.

Хал вернулся к столу, за которым сидел Зимейстер. Услышавзвук задвигаемого засова, я обернулся и увидел, что Джеми стоит, привалившисьспиной к запертой двери, и смотрит на нас.

Он расстегнул куртку; из-за пояса у него торчала рукояткапистолета.

– Ну, давай сюда, – сказал Зимейстер.

Хал развернул куртку и протянул камень Зимейстеру. Тототодвинул в сторону чашку с кофе и пистолет и внимательно посмотрел на камень.Потом несколько раз перевернул его. Кот поднялся, потянулся и соскочил со столана пол.

Зимейстер откинулся на спинку стула, продолжая смотреть накамень.

– Вы ребята, наверное, неплохо потрудились… – начал он.

– По правде говоря, – заявил Хал, – мы…

Зимейстер со всей силы ударил ладонью по столу. Фаянсоваяпосуда громко задребезжала.

– Это подделка! – рявкнул Зимейстер.

– Это тот камень, который был у нас с самого,начала, – заговорил было я, но Хал вдруг отчаянно покраснел. Он всегда былпаршивым игроком в покер.

– Я не понимаю, как вы можете говорить подобныевещи! – заорал Хал. – Я принес эту проклятую штуку! Она настоящая!Отпустите сейчас же Мэри!

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.