Камелот. Осколки легенд - Эдгар Запашный Страница 42

Книгу Камелот. Осколки легенд - Эдгар Запашный читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Камелот. Осколки легенд - Эдгар Запашный читать онлайн бесплатно

Камелот. Осколки легенд - Эдгар Запашный - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдгар Запашный

— Даркан — это и есть тот самый темный повелитель, управляющий нечистью, с представителями которой мы уже давеча столкнулись, — объяснил Ричард. — Проще говоря, наша с вами общая головная боль.

— Точно! — Сай хлопнул ладонью по столу. — Одним он вселяется в тело, а другим морочит голову!

— И ты побоялся сказать нам об этом? — спросил Крис.

— Да ты счел бы меня сумасшедшим, если бы я сказал тебе об этом раньше! — выпалил принц и продолжил спокойнее: — К тому же я считал, что опасно делиться со всеми такими сведениями, не будучи уверенным в том, как действовать дальше. Не забудь, что речь идет о моем брате, а не о простом рыцаре.

— А-а! — Кристофер изобразил обиду.

— Сейчас не время спорить! — вмешался Саймон. — Разве вы не понимаете, что этот Даркан, видимо, того и ждет, чтобы мы окончательно запутались в обстановке и перегрызлись между собой?! Тогда ему вообще не придется и пальцем о палец ударить.

— Ладно, согласен, — кивнул Крис. — Кстати, Рич, ты не хочешь сейчас поговорить о пользе легенд? По-моему, самое время, потому что еще неизвестно, когда у нас вновь появится возможность вот так спокойно поговорить в приятной обстановке.

— Согласен, — кивнул Ричард. — Но тут, пожалуй, нужны не мои разъяснения, а Гилберта. Он у нас — кладезь житейской мудрости, — Ричард взглянул на старика.

Гилберт улыбнулся.

— Так-так, вот и Гилберт понадобился?! — Он был явно очень доволен тем, что без всякой навязчивости пригодился своему принцу, и теперь, видимо, хотел в полной мере насладиться моментом. — Меч сам никогда не просится в бой, потому что только его хозяин выбирает момент, когда достать его из ножен, зато каждый знает, как звенит в бою клинок и как ярко он сияет, — это уже говорит сам меч…

Тем временем Матильда суетилась возле стола, где сидели друзья Ричарда, меняя блюда. Несмотря на довольно пышные формы, двигалась она столь грациозно, что Тиан по-прежнему не сводил с нее глаз. Взгляд его стал масленым, а крылья носа быстро двигались, улавливая ее запах всякий раз, когда она оказывалась рядом с ним, убирая тарелку или наполняя кубок вином. Друзья украдкой посмеивались над ним, чего он, покрасневший от вожделения, казалось, совсем не замечал.

— Тилли, сходи в погреб за вином для господ, — пролепетал Буржюс и услужливо улыбнулся Ричарду.

Тилли оправила передник и послушно отправилась за вином. Тиан выждал несколько секунд и последовал за ней.

Спустившись по винтовой лестнице в погреб, рыцарь быстро сориентировался и поспешил к небольшой комнатке, где стояли бочки с вином. Матильда, упирая кувшин в живот, наливала в него из бочки рубиновый напиток.

Увидев Тиана, она понимающе усмехнулась, и ее грудь заколыхалась в декольте, еще больше привлекая подступающего к ней рыцаря. Ее взгляд стал игривым. Женщина поставила кувшин на пол, повернулась спиной к бочкам и, кокетливо закусив нижнюю губку, стала расстегивать пуговку за пуговкой… Тиан ринулся к ней.

Через несколько минут герой-любовник вернулся к компании. Тиан брел с блуждающим, слегка отстраненным взглядом, а вслед за ним гордо выступала раскрасневшаяся Матильда с кувшином в руке, на ходу поправляющая растрепанные волосы.

— Где ты был? — намеренно при Матильде спросил Сай. — Ты считаешь, что то, о чем мы говорим, для тебя не имеет значения?

— Мне нужно было выйти, — выкручивался Тиан.

— Зачем? — настаивал Саймон, видя, как Матильда медленно разливает по кубкам вино, с интересом ожидая, что наврет этот ловелас.

— Сказал — нужно было выйти! Тебе что, не приходится выходить, чтобы справить нужду, например? — злился Тиан.

— Ах, нужду? — Саймон переглянулся с друзьями, попутно заметив некоторую укоризну во взгляде симпатичной трактирщицы.

— Знаем, знаем мы одну твою нужду, которую ты справляешь чаще, чем все остальные!

Рыцари одобрительно засмеялись.

После этих слов Матильда развернулась и, последний раз проколов Тиана взглядом, удалилась.

— Ты идиот! — прошипел Тиан Саю.

— Всё, всё, всё! — вмешался Ричард, смеясь. — Давайте к делу! Тиан справил свою нужду, какой бы она ни была, и получил от нас порцию сарказма из-за того, что мы были вынуждены его ждать. — Он стал серьезен. — А теперь давайте к делу. — Ричард посмотрел на Гилберта. — Старина, мы тебя слушаем.

— Как приятно, что мои сказки хоть кому-то понадобились!

— Начинается, — шепнул Саймон на ухо Элиоту.

Гилберт тут же повернул лицо в его сторону.

— А как же! — усмехнулся старик, продемонстрировав отличный слух. — А ты, если бы внимательно слушал сказки в детстве, то не навалил бы вчера в штаны при виде зирала!

Рыцари за столом засмеялись.

* * *

На самом деле Гилберт вовсе не настроен был шутить или издеваться над взрослыми воинами, несмотря на то, что любой человек в его возрасте, который знал их с детства, периодически вытирал им сопли и отвечал за каждую ссадину или бранное слово, слетевшее с благородных губ, мог бы изобразить сейчас мастера, ожидая, чтобы юнцы лишний раз выразили ему свое почтение. Но Гилберт как никто понимал сейчас, что он — единственный мостик, связывающий прошлое с будущим, и, в отличие от многих присутствующих, представлял, что происходит вокруг.

— Теперь уже нет нужды скрывать, — сказал Гилберт, — что на протяжении многих лет вам намеренно преподносилась правда в виде сказок о настоящей реальности.

Ричард покачал головой, подумав: возможно ли, чтобы слепой старец тоже состоял на службе у ордена Рыцарей Тени?

— У меня вопрос, — проговорил Бриан. — С картой, благодаря шахматам, мы разобрались, но как понять, что, по большому счету, происходит вокруг?

— Может, мы сейчас вообще не в харчевне, а где-то в другом месте? — оглядываясь по сторонам, спросил Роан.

— Боюсь, что так, — ответил за Гилберта Ричард.

У него было странное чувство, что окружающая обстановка не такая спокойная, как им представляется.

— Ты делаешь успехи, мой друг, — обратился к нему Гилберт. — Согласно преданиям, особа королевских кровей способна видеть больше, чем настоящую реальность, она способна смотреть сквозь нее.

Ричард поднял брови.

— Но для этого она должна пройти обряд Прозрения, — продолжил Гилберт. — У Веруса, Властителя призрачного мира — пустоши Труэрии.

— Да что за напасть! — возмутился Сай. — У нас нет времени искать этого Веруса и проходить обряды!

— А что, если ваш принц уже прошел обряд Прозрения у Веруса? — Ричард гордо поднял подбородок.

— Ты на самом деле прошел его или шутишь? — Лицо Кристофера было серьезным.

— Прошел, — кивнул Ричард. — Только не понимаю пока, как это поможет мне смотреть сквозь реальность.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.