Легенды доблестных времен - Валентин Леженда Страница 62

Книгу Легенды доблестных времен - Валентин Леженда читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Легенды доблестных времен - Валентин Леженда читать онлайн бесплатно

Легенды доблестных времен - Валентин Леженда - читать книгу онлайн бесплатно, автор Валентин Леженда

Правда, немного огорчал тот факт, что фигуру леди рассмотреть было невозможно, так как её тонкий стан скрывали весьма просторные на античный манер одежды.

– Друзья, я очень рада вам… – мелодично прощебетала красавица. – Скорее пусть представят всех вас нам…

– Гм… – снова кашлянул сэр Бонифаций, что означало крайнюю степень замешательства.

Что-то с этой приятной во всех отношениях леди было не так, и когда началась нудная процедура знакомства, сэр Бонифаций наконец понял, что ему не понравилось.

Леди Розалина говорила стихами.

Не все рыцари вовремя сообразили, в чём тут дело, и потому представлялись даме как обычно – имя, откуда родом, боевые заслуги.

Первым спохватился дородный рыжебородый ирландец с замысловатым гербом на грудной пластине.

– Сэр Макнаут Толки из графства Йолки, – гордо представился он, тут же заслужив от красавицы благосклонный кивок. – Победитель ужасных драконов, спаситель невинных душ. Я к вашим услугам, миледи! Водятся ли в ваших землях кровожадные медведи?

Мающиеся от безделья рыцари из бедных родов, которым мало что сегодня светило, покатились от хохота.

Сэр Толки гневно обернулся, и хохот мгновенно стих.

– О, благородный рыцарь, увы, – ответила леди, – в пределах нашей страны вы не найдёте ужасных чудовищ, нет здесь волшебных сокровищ и их неусыпных стражей – драконов. Правда, пара наглых баронов просили моей руки, смеясь над поэзией гнусно.

– Я проучу их, заставлю сожрать свои сапоги! – гневно вскричал сэр Толки. – Даже их поганой ноги больше не будет у вашего графства.

– О, вы храбры как лев! – восхищенно всплеснула руками красавица. – Наверное, немало прекрасных дев покорили вы сердце!

– Ну что вы, как можно! – пафосно воскликнул ирландец. – Жестоко ранят меня ваши слова, правдива молва о том, что черство у красавиц их сердце!

– Зря он так… ох зря… – покачал головою сэр Бонифаций и оказался прав.

После подобной тирады леди Розалина мгновенно потеряла всякий интерес к неуклюже слагающему стихи рыцарю, приветливо улыбаясь ожидающим своей очереди рыцарям.

– Чёрт побери, какой же я осёл! – бормотал рыжебородый ирландец, пробираясь к выходу и сконфуженно пряча глаза.

– Золотые слова! – улыбнулся сэр Дорвальд и мгновенно оказался нос к носу с потерпевшим сокрушительное фиаско женихом.

– Вы что-то сказали, сэр?

– Я выражался пространно!

– Но мне показалось нечто совсем иное!

– Вы заблуждаетесь!

– Вы утверждаете, что я лгу?

– Нет, ни в коем случае, просто вы неправильно истолковали мою фразу.

– Нет, мне всё-таки кажется, что я правильно вас понял.

– Неужели? И что же вы поняли?

– То, что вы, сэр, имели наглость насмехаться надо мной.

– Не может быть!

– Именно!

– Но у вас нет доказательств!

– Как это нет доказательств, ведь все слышали вашу гнусную ехидную фразочку!

– Ну и кто, например?

– Вот этот благородный рыцарь! – И сэр Толки указал на сэра Бонифация.

– Кто, я?!! – Сэр Бонифаций был само изумление. – Простите великодушно, но я ничего такого не слышал.

– Тогда вот этот рыцарь! – И ирландец раздражённо ткнул пальцем в сэра Гэвина.

– Вы заблуждаетесь, мой друг, я тоже не понимаю, о чём вы тут говорите, – парировал сэр Гэвин.

– Тогда вы! – закипая, рявкнул сэр Толки, сверля взглядом Туоми Вяминена.

– Не говорить по англи-и-и-ийски… – протяжно выговорил Туоми, с сожалением разводя руками.

– Сговорились?!! – Воинственный ирландец шумно выдохнул. – Что ж, ладно… но на будущее учтите, я запомнил ваши фамильные гербы!!!

И неудачник демонстративно покинул зал.

– Ишь ты, – хмыкнул сэр Бонифаций. – Напугал ежа взведённой баллистой!

На том опасный инцидент был исчерпан.

Когда очередь представляющихся рыцарей стала опасно уменьшаться, сэр Вальтасар не на шутку забеспокоился и, подойдя к сэру Бонифацию, тихо проговорил:

– Дружище, нужно что-то решать!

– С чем решать? – Сэр Бонифаций задумчиво дегустировал разносимое слугами вино.

– С сэром Нэвилом, понятное дело!

– А что тут решать, его женитьба практически у нас в кармане.

– Но почему вы так решили?

– Почему? Да всё элементарно… яблоко от яблони… Представьте себе огромную толпу людей, и в ней где-то бродят двое чокнутых. Не сомневайтесь, что через очень короткое время они друг друга обязательно найдут. Ну а если к тому же эти чокнутые будут разного пола, то в итоге обязательно поженятся!

– Весьма своеобразная теория!

– А вас, я вижу, что-то не устраивает?

– Меня не устраивает то, – терпеливо принялся пояснять сэр Вальтасар, – что очень скоро сэру Нэвилу придётся представиться леди, и он вряд ли сможет сделать это так же ловко, как тот находчивый ирландец.

– М-да, проблема… – согласился сэр Бонифаций, полоща вином рот. – Недурственно… весьма необычный букет. Так о чём это мы… ага, сэр Нэвил! Гм… Где наш главный рифмоплёт, которому мы обязаны победой в стихотворном турнире?!!

К сэру Бонифацию тут же подвели Туоми Вяминена, по обыкновению удивлённо поглядывающего по сторонам, будто он только пару минут назад выбрался на белый свет из материнской утробы.

– Сэр Вяминен, сочините для сэра Нэвила короткий приветственный спич, – так обратился к заторможенному лапландцу сэр Бонифаций, нервно подёргивая усы.

– Запро-о-о-сто! – с готовностью кивнул Туоми и нараспев прочёл: – Тлаа верконен тутса руут калевала сампаа…

– Нет-нет, – запротестовал сэр Бонифаций. – Вы можете прочитать то же самое, но на английском?

– Увы! – Туоми заметно погрустнел. – Это-о-о-о выше-е-е-е моих скро-о-омных возмо-о-о-ожностей…

– Ну и что будем делать? – Сэр Вальтасар скептически оглядел кислые физиономии братьев по оружию.

– Я попробую, – героически выступил вперёд сэр Гэвин. – Я представлюсь вместо сэра Нэвила!

– Но…

– Сэр Нэвил, не спорьте. Наши доспехи почти идентичны, забрало шлема будет опущено, так что никто не сможет ничего заподозрить.

Так в конечном итоге и поступили.

Глава восьмая

Сэр Гэвин галантно поклонился, целуя изящную ручку леди:

– Нэвил Непорочный из Вустера. К вашим услугам, о чудесное видение! Любовь моя как пробуждение от спячки долгой, какое счастье лицезреть ваш лик прелестный. Ладный стан как у осины, руки словно крылья лебедей. О, сколько радостных идей передо мной вдруг пронеслось. Пройдут года, а мы без всякого урона в конце пути вдвоём взойдём в ладью Харона.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.