Знак королевы вампиров - Джой У. Хилл Страница 76

Книгу Знак королевы вампиров - Джой У. Хилл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Знак королевы вампиров - Джой У. Хилл читать онлайн бесплатно

Знак королевы вампиров - Джой У. Хилл - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джой У. Хилл

Глаза лорда Белизара сузились:

— Это не мутация, лорд Брайан.

Лисса склонила голову, распростерла крылья над Джейкобом, словно орлица, защищающая птенца.

— Я забираю его. Не пытайтесь мне помешать. — Ее голос был похож на низкое рычание.

— Леди Лисса! — потрясенно воскликнула Хельга, — Вы не можете обратить слугу! Не имеете права! Это противоречит нашему основному закону. Кто может сказать, чем или кем он станет после того, как ему вкололи сыворотку?!

— Она больше не леди Лисса. Возможно, она никогда ею не была, — слова Каролы.

— Она — наша королева, — рявкнул Мейсон.

— Она только что отреклась, — Белизар резко вытянул руку, с раздражением указывая на крылатое существо. — Посмотрите на нее. Она все это время нас обманывала. Сколько сотен лет? Вы не можем следовать за таким созданием. Как и за Советом, возглавляемым… этим. Будучи главой Совета, я требую казнить ее за этот обман. Тело ее слуги должно быть сожжено, как и она сама.

— Только через мой труп. — Мейсон встал рядом с ней.

Члены Совета зашевелились, начали шептаться.

— Со всем уважением, мой господин…

Лисса едва не рассмеялась, когда Брайан попытался соблюдать приличия и условности здесь, сейчас — когда сама Королева устроила бунт и отказывается подчиняться своим же законам.

— Тело смертного не может принять яд вампира. Она его не обратила. Я заявляю вам со всей ответственностью: Джейкоб мертв. Я могу изучить на его примере, как действует сыворотка. Если вы его сожжете…

Лисса моргнула.

— Думаешь, я тебе позволю вскрыть его?

— Моя госпожа…

— К ней не следует так обращаться. — Белизар был в таком бешенстве, что почти извергал пену. Видно было, что смотреть на нее ему неприятно, что он едва сдерживается, стараясь скрыть отвращение. Лисса вспомнила, как на нее посмотрел Джейкоб в первый раз, когда она изменилась. Он был изумлен, поражен — и все же хотел дотронуться до нее, погладить серебристо-серую гладкую кожу. Он заставлял её трепетать от желания.

— Мы не голосовали, — сказала леди Хельга.

Последовали крики и споры, еще чуть-чуть — и может начаться драка.

Лисса взглянула в смущенное лицо Брайана, в его глаза, светящиеся сочувствием. Что ж, он на ее стороне. Но тело Джейкоба все равно им не достанется. Они его не сожгут. Не разрежут его. Никто из них не дотронется до него.

Она сжала руку Джейкоба. Холодная. Безжизненная. Через некоторое время начнется процесс разложения. Голубые глаза потускнеют, превратятся в прах. Как мог Господь Бог допустить смерть своего самого красивого творения? Неужели все это не имело значения? Неужели все благородные принципы были лишь фантазиями живых существ, приписывающими все хорошее божеству, которому все безразлично? Если этому божеству все равно, что станет с телом Джейкоба, тогда вряд ли оно будет против, если Лисса все здесь зальет кровью членов Совета, который сама же и создала.

— Убейте ее… — Приказ Белизара.

Подтвержденный еще одним членом Совета. И еще одним. Она знала, что таковы вампиры, и не удивилась. Интересно, как смертным удавалось терпеть их, становиться слугами, как они выносили это дьявольское высокомерие, которое, на самом деле, порождено страхом? Она так устала от страха, предрассудков, борьбы… Она была голодна, ей хотелось крови. Ей сейчас сгодится любая кровь. Если они не прекратят эту какофонию, она заставит их замолчать.

Она чуть присела, готовясь дать им отпор. Мейсон был на ее стороне — он стоял не двигаясь и ждал. Его глаза сузились, он обнажил клыки. Из трости, которую он принес собой, он вытащил меч, а трость-ножны удобно легли в другую руку.

Абсолютное спокойствие она видела лишь на лице Белизара. Другие запутались и были озлоблены. Некоторые, возможно, готовы пойти за Белизаром, хотя все говорило в ее пользу и в пользу Мейсона. Сцена словно из «Унесенных ветром»: джентльмены с Юга считали, что все, что им необходимо, чтобы выиграть войну — это их честь, поэтому члены Совета все еще держались за идею, что их «чистота» делает их неуязвимыми. Если они в это ввяжутся, то Лисса с Мейсоном перебьют всех, и то прекрасно известно каждому в этом помещении — от Белизара до последнего слуги. И снова вампиры окажутся без должного руководства… она пыталась заставить себя подумать об этом, но чувствовала лишь боль, тяжесть потери и ярость.

— Взять ее немедленно, — прогремел Белизар.

Звук его голоса почти потонул в приглушенном реве, раздавшемся за дверями. Стены затряслись, словно западное крыло замка внезапно сползло с фундамента. Через закрытые двери долетали отдаленные крики, все почувствовали запах дыма.

Нескольких вампиров непроизвольно бросило вперед, словно их сбила с ног взрывная волна, но они тут же выпрямились. Лиссе было безразлично, что происходит за стенами этой комнаты. В то мгновение, когда здание содрогнулось, она поднялась в воздух. Когтями она с легкостью могла дотянуться до каждого из них. Ее шипастый хвост метался из стороны в сторону, когда она летала над Джейкобом, не давая никому дотронуться до него. Мейсон опустился на одно колено, с оружием наготове, пригибаясь, когда ее крылья вспарывали воздух у него над головой. Он словно всю жизнь только тем и занимался, что дрался рядом с ней.

— Землетрясение? Что…

— Нет, — произнес лорд Мортимер. Он стоял возле стены, не торопясь повиноваться приказу Белизара. — Взрыв.

Взгляд Белизара говорил о том, что он мысленно разговаривает со слугой:

— Малачи говорит, на нас напали… охотники за вампирами, — сказал он, в его тоне сквозило негодование. — Их много, возьмут количеством. Они каким-то образом смогли подложить заряды на веранды и проникнуть в замок.

Внезапно леди Хельга закричала, согнулась пополам. Лорд Уэллес схватил ее за запястье и помогал удержаться на ногах. Никто из них не спросил, что случилось, все прекрасно знали симптомы внезапной потери слуги, когда нет возможности подготовить к этому тело и разум. Разве не видели они пример этого несколькими мгновениями раньше?

— Тристан, — прошептала она.

Боль от потери Джейкоба огнем бурлила у Лиссы в крови. Она сходила с ума.

Держитесь, госпожа. Голос Мейсона.

Будьте нашей королевой.

— Малачи говорит, что в результате взрыва ранено по крайней мере шестьдесят слуг, а убито больше десятка. Они нацелились на верхние уровни и пользуются внезапностью атаки. Мы должны прийти им на помощь, — отчеканил Белизар.

Он поднял взгляд, встретился глазами с Лиссой:

— Думайте, леди Лисса. Если не хотите, чтобы этот Совет повесил вас, призвав к ответственности за ваш обман, вы должны сделать так, чтобы мы больше никогда вас не видели. Мы сотрем всякую память о вашем присутствии в наших рядах.

— Если ты так низко ценишь свою жизнь, — ответила она, сверкнув на него красными глазами, — найди меня, потому что я никогда не пряталась от таких, как ты. Не так уж сложно победить разум, который отказывается от всего нового.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.