Второй ребёнок короля - Лилия Орланд Страница 117
Второй ребёнок короля - Лилия Орланд читать онлайн бесплатно
Разве не это самое главное в жизни?
Мы вошли в небольшой лесок. Муж посадил меня на траву у корней раскидистого дерева. Я облокотилась спиной о шершавый ствол и часто задышала, чувствуя приближение очередной схватки.
Внезапно Арьед насторожился, повёл взглядом сквозь стволы деревьев, одновременно прислушиваясь.
— Я пойду проверю, что там, — напряжённо произнёс он, добавив тётушкам: — Оставайтесь с Лидой!
И, больше не оглядываясь, ушёл вперёд. Почти сразу исчез из виду, и даже хруста веток не было слышно.
Я заметила, что тётушки тоже прислушиваются. Однако лес притих, то ли скрывая кого-то под своей сенью, то ли обидевшись нашим недоверием.
Схватки усилились. Я застонала. Тётушки тут же позабыли об ушедшем Арьеде и возможной опасности.
— Нужно принести воды! — спохватилась одна из них.
— И разжечь костёр! — поддакнула вторая.
Они переглянулись.
— Кому-то стоит остаться с Лидой.
И обе посмотрели на меня, словно ожидая, что я решу, кому из них идти, а кому оставаться. Я даже рассердилась. Мне сейчас было совсем не до принятия решений. Внутренности сводило судорогой, казалось, что меня вот-вот разорвёт на части. А эти двое продолжали смотреть.
— Я сейчас рожу, — зло сообщила им, когда меня чуть отпустило. — Рожу без воды и огня.
Тётушки переглянулись.
— Поставим защиту?
Вторая лишь кивнула и принялась водить ладонями в воздухе, рисуя надо мной купол. Через несколько секунд он накрыл меня, подобно шатру из прозрачного материала.
— Мы быстро!
Сообщили мне тётушки и отправились восвояси.
Я осталась одна.
Лес сразу же наполнился шорохами и скрипами. Но надо мной слегка мерцал защитный купол, поэтому я не боялась. По крайней мере, пока из-за деревьев не вышли герцог и магистр Марград.
Они совсем не удивились, увидев меня одну под деревом.
— Как вам это удалось? — из-за усиливающихся схваток мне было сложно сформулировать вопрос.
Однако магистр меня понял.
— Одно маленькое заклинание, и нас с его светлостью не видно и не слышно, — улыбнулся Марград, разглядывая окружающий меня купол, а потом повернулся к герцогу: — Топорная работа. Мне нужна минута, чтобы снять защиту.
— Ну так снимай, — огрызнулся Анвар, который явно нервничал, то и дело крутил головой по сторонам, вглядываясь в тенистые заросли. — Арьед не бросит её надолго. Нам нужно достать ребёнка и убираться отсюда.
Достать? Это слово не понравилось мне сразу. Ещё до того, как я поняла, каким образом они собираются это сделать.
Магистру действительно не понадобилось много времени, чтобы снять защиту. Видимо, тётушки наложили её впопыхах, не рассчитывая,что в лесу окажутся другие сильные маги.
— Держите её, ваша светлость. Она будет брыкаться, — ровным, будничным голосом произнёс человек, которого я когда-то считала своим отцом и даже пыталась полюбить.
Они оба склонились надо мной. Герцог схватил за руки. Магистр сел на ноги. А потом вытащил из кармана кинжал, тот самый, который показывал мне в лаборатории.
— Нет, — выдохнула я, в ужасе уставившись на приближающееся к моему животу острое лезвие. — Пожалуйста, не надо! Я и так скоро рожу.
— Прости, дорогая, но у нас с его светлостью совсем нет времени. К тому же твой муженёк вернётся с минуты на минуту. А нам очень не хочется с ним встречаться.
Острие коснулось живота. Я даже не почувствовала холод металла, потому что в этот момент целиком покрылась ледяной коркой ужаса.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments