Второй ребёнок короля - Лилия Орланд Страница 118
Второй ребёнок короля - Лилия Орланд читать онлайн бесплатно
Затем магистр надавил на кинжал. На его лице застыло удовлетворённо-расслабленное выражение садиста. Острый кончик проткнул кожу, показалась капля необычайно красной крови. И я закричала. Ещё не от боли, от ужаса.
Только что у меня не было сил не то что приподняться, даже позвать на помощь. Но сейчас, всецело наполнившись осознанием того, что со мной произойдёт спустя мгновение, я кричала и звала Арьеда. Ужас придал мне сил.
— Заткните же ей рот, ваша светлость! — раздражённо проговорил магистр.
На губы тут же легла сухая ладонь герцога. Я надеялась, что он освободит мою руку, и тогда я смогу ударить или отмахнуться. Дать им хоть какой-то отпор. Но снова просчиталась. Анвар оказался не так глуп, как я ожидала. Он придавил мою правую руку коленом, не позволяя и двинуться с места.
Я застонала от отчаяния. Мне оставалось только наблюдать, как острие кинжала рассекает мою плоть, оставляя за собой тонкую красную полоску.
— Отошли от неё! Оба! — услышав голос мужа, я едва не разрыдалась от облегчения.
Арьед вернулся. Он спасёт меня. Теперь всё будет хорошо.
Магистр испуганно отшатнулся. Поднялся на ноги и отошёл на несколько шагов, оставив меня как препятствие между собой и Велейном. Острое лезвие перестало резать мою кожу, но узкая красная полоска продолжала растекаться кровью, рисуя причудливые и страшные узоры.
Но не это меня испугало ещё больше, чем я была напугана до сих пор.
Герцог. Он и не думал двигаться с места, по-прежнему удерживая меня в неподвижномположении.
Анвар смотрел на моего мужа, хищно прищурившись. Он не выглядел напуганным. Напротив, смотрел победителем.
Я перевела взгляд на Арьеда. А вот его лицо покрывала смертельная бледность. Я разглядела даже капли пота, стекавшие с его лба. Велейн и не думал утираться. Он безотрывно смотрел на герцога, и на его лице появилась отчаянная решимость.
— Я всё равно убью тебя, — произнёс Арьед. — Рано или поздно.
— Попробуй, — герцог усмехнулся. Я не могла понять, почему он совсем не боится моего мужа.
Что здесь вообще происходит?
Арьед направил меч на герцога и медленно приближался.
— Лучше по-хорошему отпусти мою жену, — глухо выдавил он.
Анвар усмехнулся.
— Ты не можешь причинить мне вред, дорогой племянник. И мы оба это знаем. Ты дал клятву служить мне и не навредить.
Клятва! Я совсем забыла о ней. Герцог прав. Арьед не сможет причинить ему вред, а если попытается, клятва помешает ему. Я не знала, каким именно образом. Но уверена, что Анвар подстраховался на этот случай. Ведь его не раз пытались убить, однако он пережил всех своих врагов.
И всё же герцог напрягся, глядя на острие меча, направленное на него и находящееся всего в паре локтей. Он даже слегка подался назад, освободив меня от захвата.
— Арьед, не надо, не делай этого, — прошептала я непослушными губами.
Муж перевёл взгляд на меня. В его глазах застыла решимость, перемешанная с тоской. Я поняла, он знает о том, что его ждёт за нарушение клятвы.
Он знает, что умрёт. И готов отдать свою жизнь всего лишь за попытку спасти меня.
— Я люблю тебя, Лида, — произнёс Арьед одними губами и шагнул вперёд.
В этот момент я совершенно чётко поняла две вещи. Что и сама не хочу жить без Арьеда. И что «капля» у меня на груди наконец потеплела.
Я обхватила её пальцами, готовая потребовать своё желание. Задумалась лишь на долю мгновения — что просить?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments