Сопротивление королевы - Ребекка Росс Страница 14
Сопротивление королевы - Ребекка Росс читать онлайн бесплатно
Первый: как выглядит твой плащ?
Второй: хорошо ли целуется Картье?
Третий: когда ты приедешь в Валению?
Пиши как можно скорее!
Люблю,
Мириай.
Р. S. О, чуть не забыла! Ноты в этом письме – для твоего брата. Он просил прислать. Пожалуйста, передай их ему. Всего наилучшего! – М.
Я перечитала письмо, и настроение поднялось. Я потянулась за недописанным письмом, которое начала утром, и решила начать заново. Спросила Мириай о ее оркестре, куда они поедут дальше, для какой публики и на каких вечеринках она играет. Ответила на три «жизненно важных» вопроса со всей возможной любезностью: «Плащ прекрасен, на нем вышито созвездие Авиана; съездить в Валению намереваюсь в ближайшие месяцы, когда здесь все уляжется (приготовься со мной ночевать, где бы ты ни была); Картье целуется ужасно хорошо». Затем нашла на что пожаловаться: что я все еще пытаюсь обрести здесь свое место, что думаю о ней и о Валении невыносимо часто. Не успела я сформулировать свои тревоги, как уже изложила их так гладко, словно высказала Мириай вслух, а она будто сидела со мной в этой комнате.
И я уже знала, что она мне скажет:
«Ты дочь Мэваны. Ты сделана из старинных песен, звезд и стали».
Я закончила писать и уставилась на слова, пока они не начали расплываться: глаза устали. Я практически слышала эхо музыки Мириай, будто она играет внизу, в зале, будто мы по-прежнему в Магналии. Я закрыла глаза, опять охваченная тоской по дому, но, прислушавшись к потрескиванию огня, смеху где-то в коридоре, вою ветра за окном, подумала: «Это моя семья. Однажды я обрету здесь свое место и почувствую себя дочерью Мак-Квина».
Глава 6. Картье Девушка в синем плащеВладения лорда Моргана, замок Брай
– Я пригласил к нам на несколько дней леди и лорда Дермотт, – предупредил я Эйлин утром. Суд над Ланнонами с каждым днем приближался.
– Леди и лорда Дермотт? – повторила Эйлин. У нее был излишне пронзительный голос, на мой взгляд. – Сюда?
Мы оба оглядели разбитые окна и пустые комнаты.
Я написал Дермоттам, приглашая их заехать в замок Брай, когда они отправятся на суд. Мне казалось, у меня будет достаточно времени, чтобы привести замок в приличное состояние для приема гостей и обдумать свой план: я хотел уговорить Дермоттов открыто вступить в союз с королевой. Но, глядя на лицо Эйлин, осознал, что этот кусок мне не по зубам.
– Прошу прощения, – торопливо сказал я. – Понимаю, мы сейчас не готовы принимать гостей.
«Но заключить союз нужно безотлагательно», – хотел я добавить, но передумал.
Эйлин выгнула бровь.
– Означает ли это, что вы делаете меня управляющей замком? – поинтересовалась она с легкой улыбкой в уголках глаз.
– Да, Эйлин.
– Тогда не волнуйтесь, лорд Эодан. – Она тронула меня за руку. – Через семь дней мы приведем замок в порядок.
Позже в тот же день, когда мы с таном Шеймусом стояли в кабинете, обсуждая, как заделать дыру в крыше, к нам заскочил Томас, подволакивая больную ногу.
– Милорд, – мальчуган дернул меня за рукав, – там…
– Парень, нельзя дергать лорда за рукав. – Шеймус слегка нахмурился. Томас вспыхнул и отскочил на приличное расстояние.
– Все хорошо, – машинально ответил я, глядя на Томаса.
Последнюю пару дней мальчик почти не появлялся, словно его ошеломило такое количество людей в замке.
– Мы закончим, и потом я с тобой поговорю.
Томас кивнул и выскочил из комнаты. Я смотрел ему вслед. Его плечи поникли.
– Мой лорд, вам следует объяснить этому юноше, как к вам обращаться, – со вздохом произнес Шеймус. – Или он постоянно будет переходить границы дозволенного.
– Да, хорошо, – ответил я. – Насколько знаю, он сирота, и я хочу, чтобы он чувствовал себя с нами как дома.
Шеймус ничего не сказал. Может, я был неправ в этом отношении – я ничего не смыслю в воспитании детей, – но мне некогда над этим задумываться. Я вернулся к разговору о крыше, позабыв о Томасе.
Спустя полчаса Шеймус ушел проверить, как идет ремонт в пивной. Она находилась в четверти часа езды верхом, но все еще в пределах наших владений. Эйлин заявила: «Мы не можем оставить леди и лорда Дермоттов без хорошего эля». Я не мог винить ее в том, что выпивку она ставит выше удобных постелей и застекленных окон, и отправился искать Томаса. Казалось, мальчишка умеет исчезать по собственному желанию, растворяясь в тенях и находя самые укромные местечки.
Сначала я зашел в зал, где за столами, уставленными чашками с чаем, женщины шили портьеры и лоскутные одеяла для гостевых комнат. При виде меня они прекратили смеяться. Когда я подошел, их взгляды смягчились.
– Добрый день. Вы не видели Томаса? – спросил я. – Он вот такого роста, рыжий.
– Да, видели, лорд Эодан, – сказала одна из женщин, не прекращая работать иголкой. – Он с девушкой в синем плаще.
Бриенна.
Я встрепенулся и не смог этого скрыть. Как будто мое сердце дергали за ниточку при одной мысли о ней.
– Спасибо. – Я бросился через зал.
Шепот женщин преследовал меня, пока я не выскочил во двор. Отсюда я поспешил к конюшням, но не нашел и следа Бриенны. Один из конюхов сообщил, что она только что была здесь с Томасом, они говорили о медовых пряниках. Поэтому я вернулся в замок через кухню, где на подоконнике остывал поднос с медовыми пряниками, два из которых, что примечательно, исчезли.
Я пошел обратно в кабинет, тихо ступая по каменному полу. В коридор доносился голос Бриенны: она разговаривала с Томасом.
– И вот я начала копать прямо под деревом.
– Голыми руками? – с интересом уточнил Томас.
– Нет, глупыш, лопаткой. Я прятала ее в кармане и…
– В кармане? В платьях есть карманы?
– Конечно, есть. Где, по-твоему, женщине спрятать какую-нибудь вещицу?
– Пожалуй, да. А что было дальше?
– Копала, пока не нашла медальон.
Я осторожно открыл дверь, почти не решаясь прервать разговор на этом моменте. Дверь скрипнула, как и все в этом замке, возвещая о моем появлении, и я застыл на пороге, глядя на Бриенну с Томасом.
Поскольку в кабинете не было мебели, они сидели на полу, в кругу солнечного света, вытянув перед собой ноги и опираясь сзади на руки.
Встретившись со мной взглядом, Бриенна замолчала.
– Милорд, я пытался вам сказать, – поспешно выпалил Томас, словно волновался, что ему влетит, – о приезде госпожи Бриенны, но вы отослали меня прочь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments