Чай для господина Ли - Е. Лань Страница 19
Чай для господина Ли - Е. Лань читать онлайн бесплатно
Путь до кабинета Ли Цзы Фана был неблизким. Поместье погрузилось в ночную тишину, лишь цикады стрекотали в траве, да где-то вдалеке лаяла собака. Фонари вдоль дорожек отбрасывали пляшущие тени.
Стража у входа в его крыло расступилась передо мной без единого слова. Видимо, новость о том, что госпожа Вэй «сошла с ума и готова сжигать людей», уже разлетелась по гарнизону. Страх — отличный пропуск.
Я постучала в дверь кабинета.
— Войди.
Я толкнула тяжелую створку. Кабинет Ли Цзы Фана был аскетичным. Высокие стеллажи с книгами и свитками, карта торговых путей на стене, меч на подставке, и огромный стол, заваленный документами, за которым сидел он.
Он даже не поднял головы, когда я вошла. Писал что-то быстрыми, резкими движениями кисти. Свет масляной лампы выхватывал резкие тени на его лице, делая его похожим на уставшего демона.
— Ты долго, — произнес он, не прерывая письма.
— Хороший чай не терпит суеты, муж, — спокойно ответила я, ставя поднос на маленький столик для гостей.
— Ты пришла учить меня терпению? — он наконец отложил кисть и посмотрел на меня. Взгляд был колючим. — После того, как устроила представление во дворе? Моя мать до сих пор пьет успокоительное.
— Вашей матери полезно иногда поволноваться, это разгоняет кровь, — парировала я, садясь за столик и начиная расставлять приборы. — А что касается представления... я защищала то, что принадлежит мне, и вам.
— Мне? — он встал и медленно подошел ко мне.
— Деньги клана, репутацию клана. Если слуги воруют и бьют хозяев, клан долго не проживет. Вы это знаете лучше меня.
Он хмыкнул, но возражать не стал. Опустился на подушку напротив меня. Между нами повисло напряжение, он ждал. Ждал, что я сейчас начну ныть, просить прощения или денег. Или что мой чай окажется помоями, и он сможет с чистой совестью выгнать меня.
Я открыла баночку с чаем.
Тонкий аромат мгновенно наполнил пространство между нами. Ли Цзы Фан дернул ноздрями.
— Это... «Золотая Игла»? — он узнал цветы. — Но запах другой. Почему они темные? Ты их сожгла?
— Я их ферментировала, — я использовала современный термин, но тут же поправилась. — Подвергла особой обработке огнем и временем.
Я взяла чайник. Воду я принесла с собой в термосе-кувшине, еще одна находка в кладовой — старый медный сосуд с двойными стенками. Вода была горячей, но не кипящей. Около девяноста градусов. Идеально для моего сорта.
Я начала действо.
В моем мире чайная церемония часто превращалась в шоу для туристов. Но я изучала «Гунфу Ча» — высшее искусство чая. Здесь важен не пафос, а точность.
Прогреть чайник. Слить первую воду («омыть листья»). Вдохнуть аромат влажного листа.
Я видела, как Ли Цзы Фан наблюдает за моими руками. Его взгляд скользил по моим пальцам,по запястью, на котором виднелось красное пятнышко от случайной искры.
— Ты обожглась, — констатировал он.
— Пустяки.
Я налила первую заварку в чашки. Жидкость была янтарно-золотистой, прозрачной. Никакой мути.
— Прошу, — я подвинула чашку к нему двумя руками, как того требовал этикет.
Он взял чашку, поднес к лицу, и закрыл глаза, вдыхая пар.
— Мед... — пробормотал он. — Сушеная груша. И... дым?
Мужчина сделал глоток.
Я затаила дыхание. Система молчала, не показывая мне его статус. Видимо, в моменты высокой концентрации интерфейс отключался, чтобы не мешать.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments