Вечный Хэллоуин - Габриэль Г. Стюарт Страница 26
Вечный Хэллоуин - Габриэль Г. Стюарт читать онлайн бесплатно
Джек пожал плечами.
— Ты меня так же убеждал в пятом классе, что с нами хотят встречаться невидимые феи из мультика.
Генри усмехнулся.
— Ну, мы были детьми. А сейчас мне нет никакой выгоды тебя обманывать.
— Ладно, — в итоге поднял две ладони вверх Джек. — А почему я не слышу Аластара?
— Потому что его можно слышать либо в мире Хэллоуина, либо может только его хозяин, то есть я.
— Вся эта жуть с подвалом — типа испытание?
Генри кивнул.
— Да, — протянул зеленоглазый. — ну и дресс-код там. А каким образом Аластар вручил тебе книгу?
— Взял и дал. — пожал плечами Генри.
— Это странно. Он выглядит как кот, а ты говоришь, что он тебе что-то дал, он тебя подтолкнул к тем лошадям-мутантам, пил с тобой «Кровавую Мэри» …
— Ну, — замялся Генри. — вообще, он не только кот, он ещё может превращаться в…
— В кого? — напрягся Джек.
— Скажем так в человека. — тихо договорил Генри.
Джек уставился на кота. Он не мог это вообразить себе.
— И как он выглядит?
— Как человек. — не мог найти слов парень. — Просто мужчина.
Брови Джека поползли вверх.
— Ты путешествовал по какому-то жуткому миру с мужчиной-котом? — засмеялся он.
Генри закрыл лицо руками.
— Да, ладно, — отмахнулся Джек. — я же шучу. Это всё настолько невероятно, что я даже не знаю, что сказать. Вчерашняя вечеринка просто ничто по сравнению с твоим приключением.
Джек поверил Генри. Всё-таки они дружили уже двенадцать лет. Ему очень хотелось самому увидеть мир Хэллоуина, но он понимал, что это невозможно, по словам его друга. В его жизни произошло что-то новое и это его радовало и вдохновляло. А сама идея того мира вызывала восторг.
— А я бы тоже стал ведьмаком, если бы попал туда? — вдруг спросил с горящими глазами Джек.
Генри развёл руки.
— А ты что думаешь? — спросил он у Аластара.
— Я не чувствую в нём соответствующей магии. — ответил кот.
— Он говорит, что не видит этого в тебе. — пересказал Генри.
Джек разочарованно вздохнул.
— А сегодня ты тоже пойдёшь туда?
Генри задумался, но взгляд Аластара заставил его сказать:
— Наверное, да.
— Может тогда я пройдусь с вами, чтобы посмотреть на проход? — взмолился зеленоглазый.
— Только не смей залезать следом. — пригрозил Генри. — Это может тебя убить.
— Вот тебе крест. — поклялся Джек, которому умирать не очень-то и хотелось.
Джек прождал несколько часов окончания смены Генри, и тогда троица двинулась в путь. Генри опасался, что Джек его не послушает, но ничего сделать не мог. Оказавшись около забора, Генри указал на кусты.
— Это он.
Джек забегал перед кустами, засунув руки в карманы и всматриваясь в темноту.
— Реально? И как в него проходить?
— Просто идти вперёд. Только руки не суй.
Джек наклонился ближе, но Генри его удержал.
— Да что ты всё так беспокоишься? — возмутился блондин.
— Мало ли что.
Аластар многозначительно посмотрел на парня и мотнул головой в сторону забора.
— Ладно, — почесал затылок Генри. — Нам пора.
Джек выпрямился и стал внимательно наблюдать за действиями друга.
— Давай там, надери всем зад. — попрощался он.
Генри ухмыльнулся.
— Я не умею, ты же знаешь.
Он вздохнул и ступил за границу. Джек остался стоять с открытым ртом. Аластар, ухмыляясь, посмотрел на него.
— А ты, — сказал коту зеленоглазый. — береги его.
— Обязательно. — ответил кот и юркнул в тьму.
Джек его, конечно же, не понял, но почему-то чувствовал, что всё будет хорошо. Он одиноко стоял, смотря в кусты у забора, и пару раз заглядывал за него, но ничего необычного не видел.
Генри выскочил на изумрудную траву через секунду после прощания с Джеком. Снова этот загадочный неизведанный мир. Следом появился Аластар. Они пошли уже по знакомому маршруту. Генри стало жарко, и он снял шарф и расстегнул пальто.
— Здесь что другая температура? — спросил он.
— В этом городе всегда тепло, как ранней осенью. — ответил кот. — Но есть и места за ним, где холоднее, чем на Северном полюсе.
Генри посмотрел по сторонам и отметил, что ничего с его последнего визита не изменилось. Всё та же атмосфера.
Они подошли к дому, и Генри обернулся, чтобы сказать Аластару, что он занесёт шарф и рюкзак, и тогда они пойдут дальше, но его взгляд упёрся в мужскую фигуру в чёрном пиджаке. Парень вздрогнул.
— Боже, всё ещё не привык. — пояснил он. — Сейчас я… э-э-э… вещи… ну… жарко как-то…
Генри махнул на попытки выговорить что-то понятное и просто пошёл к дому.
— Хочу, чтобы мы быстренько зашли в бар, чтобы ты кое-что выпил. — сказал Аластар, когда Генри вышел обратно.
— Хорошо. — согласился тот.
В воздухе витал всё тот же сладкий запах. Генри снова стал испытывать тот радостный восторг, что не покидал его прошлой ночью. Он снова здесь, впереди куча открытий, рядом верный друг, а ночь бесконечна. Парень стал чуть пританцовывать, несмотря на усталость.
Из бара доносилась музыка, и Генри с Аластаром без проблем прошли внутрь. Вчерашняя вечеринка словно и не кончалась. Все любители этого места по-прежнему танцевали, пили и обменивались рецептами зелий. Аластар оставил Генри и пошёл к бару. Парень озирался по сторонам. Высокая черноволосая женщина в костюме ангела прошла мимо. Она грациозно вышагивала, качая бёдрами. Внезапно она остановилась и, развернувшись, стала часто вдыхать воздух, словно что-то разнюхивала. Её взгляд остановился на Генри, а глаза в прямом смысле стали ярко-красными. Она, широко улыбаясь, направилась прямо на парня, который застыл, не зная что делать. Крылья за её спиной колыхались, а нимб сотрясался.
— Привет, малыш. — её голос прозвучал приятно и сладко. — Ты тут новенький?
Генри, смущаясь, кивнул. Тогда она положила руку на его плечо и прошептала.
— Как тебя зовут, юный маг? Я — Непорочность.
— Ишет! — раздался голос Аластара. — Пошла прочь!
Он подошёл сзади и махнул на неё рукой. Та недовольно оскалилась.
— Аластар, что тебе надо?
— Что мне надо? — возмутился мужчина. — Мне надо, чтобы ты оставила его в покое.
— А что? Ревнуешь? — хитро улыбнулась та.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments