Под драконьей луной - Робин Слоун Страница 26
Под драконьей луной - Робин Слоун читать онлайн бесплатно
— О, замечательно, – весело объявила Бетельгауза. – Да, вы можете просто уйти из Соважа.
— У волшебника может быть другое мнение на сей счет, – сказал Джесс. – Я не знаю, как вы проберетесь мимо его замка, если егеря несут дозор. – Бард выглянул в окно. – И возможно, чудовище тоже.
Волшебник думает, будто вы заперты здесь с ним, прошипел Минимизатор Сожалений. Однако волшебник заблуждается. Он заперт здесь с вами.
Мадам Бетельгауза с сомнением посмотрела на меч, затем подошла к Ариэлю.
— Ученик мой, – сказала она. – Шел сегодня ночью дождь?
Дождь и впрямь шел.
— Я заметила, ветра нет.
Ветра действительно не было.
— Какая часть ночи самая холодная?
Перед рассветом, это Ариэль знал.
— Итак… что будет утром?
— Туман! – воскликнул Ариэль.
— Ночь была долгая и холодная, ее зябкость станет вам плащом. Если это не поможет, значит не поможет ничто. Незримые планеты положили начало нынешним событиям. – Она взмахнула рукой, открывая третий глаз. – Полагаю, сейчас приотворилась возможность. Мы узнали правду о своем положении.
— Мы узнали, что Соваж – тюрьма, – подхватил Гал.
— Мы узнали, что волшебник – тиран! – добавил Перси.
— Более того, – внезапно вставил Джесс. – Летом, очень поздно вечером, я подглядел… понимаете, я думал промыслить себе чего-нибудь съестного. Во дворе замка я увидел, что волшебник говорит с человеком, одетым во все полосатое. Человек во всем полосатом спросил: «Готов ли мальчик?» А волшебник ответил: «Почти».
— И ты ничего нам не сказал! – возмутилась Элиза.
— Я думал, мне почудилось! – ответил Джесс. – В воздухе открылась дверь – дверь на сияющую, ярко озаренную равнину – и полосатый шагнул сквозь нее. Закружил ветер, во дворе поднялось облако пыли. Я убежал и больше об этом не думал, потому что хватил пива – изрядно хватил – и боялся волшебника. Не зря боялся!
— Если бы ты нам сказал, Ариэль мог бы уже уйти, – возмутилась Элиза. – Мы все могли бы уйти.
— Еще не поздно, – храбро произнес Кей. – В тумане мы пройдем вдоль реки, все мы вместе. И найдем лорда Людовода в его Смертельной крепости.
Мадам Бетельгауза хмыкнула:
— Волшебник преследует Ариэля. Легче ли твоему брату будет ускользнуть вместе с шумной бестолковой оравой? Конечно нет. А мы именно что шумная бестолковая орава. Кей, пойдешь ты. Мы останемся здесь.
Джесс решительно кивнул и объявил:
— Комитет по противодействию волшебнику объявляю распущенным!
Им предстояло идти по тропе вдоль реки, мимо замка, преграждавшего выход из долины, – его было никак не обогнуть. Близилось утро. Ариэль чувствовал, что времени у него слишком мало – некогда подумать, составить планы, подготовиться. Попрощаться.
Дверь таверны распахнулась, и вошел мастер Гек, а с ним гончая Юдзу. Почуяв общую взвинченность, она заскулила.
— Я кое-что принес, – объявил Гек.
Из большого заплечного мешка он извлек лук и колчан Кея. Мальчик восторженно завопил. За луком последовали два ножа, по одному на брата, моток веревки и маленький переносной обогреватель с заряженным аккумулятором – его должно было хватить на целую ночь.
Псарь вновь запустил руку в мешок.
— Я сделал их большими, на вырост. А пока будут заодно служить вам одеялами.
Он протянул братьям по кожаной куртке, пахнущей свежевыдубленным мицелием.
Кей вскрикнул от восторга.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments