Развод с ледяным драконом. Аптека опальной попаданки - Лилия Тимолаева Страница 28
Развод с ледяным драконом. Аптека опальной попаданки - Лилия Тимолаева читать онлайн бесплатно
— А он? — я кивнула на Рина, не глядя на него, потому что боялась увидеть его глаза.
— Он вернётсятуда, куда принадлежит, — сказал Стормгард. — Это лучше, чем приют. Лучше, чем трущобы. Лучше, чем смерть на морозе.
— Он боится вашего “лучше”, — сказала я.
Стормгард вздохнул, будто я упрямая, но всё ещё полезная.
— Миледи, — сказал он очень тихо, — вы не можете забрать у Дома его кровь. Вы можете только выбрать, насколько больно Дом будет возвращать своё.
Я почувствовала, как Рин сжал мой рукав сильнее. Едва заметно. Как будто просил: “не отдавай”.
Дверь заскрипела — за ней кто-то стоял, слушал. В этом здании всегда кто-то слушает.
Стормгард сделал шаг назад и улыбнулся снова — идеально.
— Подумайте, — сказал он. — Я дам вам ночь. Завтра я приду в вашу лавку. И вы скажете мне “да”… или вы скажете “нет”, и тогда лавку опечатают. Вас — посадят. А мальчика… — он чуть наклонил голову, — мальчика всё равно заберут. Только уже не так вежливо.
Я смотрела на него и думала, что самый страшный холод — тот, который улыбается.
— Я не обещаю, — сказала я.
— Обещания не нужны, — сказал он. — Нужен выбор.
Он повернулся к двери и постучал по ней одним пальцем. Дверь открылась, в комнату вернулся Сиверс.
— Закончили? — спросил он сухо.
— Вполне, — ответил Стормгард. — Миледи идёт домой. Мальчик — с ней. До утра.
Сиверс нахмурился, но промолчал.
— А реагент? — спросила я, цепляясь за последнюю нить.
Сиверс посмотрел на мешочек на столе.
— Будет экспертиза, — сказал он. — И если выяснится, что вы… — он сделал паузу, — солгали, вы пожалеете.
— Я не лгала, — сказала я.
Сиверс усмехнулся:
— Все так говорят.
Нас вывели из канцелярии. Ночь была чёрной и снежной, и Морозный Рейд казался чужим, огромным, голодным. Рин шёл рядом, держась так близко, что я чувствовала его дыхание.
— Ты отдашь? — спросил он едва слышно.
— Я не знаю, — сказала я честно. — Но я знаю одно: если я соглашусь, я буду жить… как мёртвая.
Рин молчал. Потом тихо сказал:
— Он… герцог… плохой?
Я остановилась на секунду посреди улицы.
Перед глазами вспыхнул зал, перо, его голос: “Это порядок”.
— Он умеет быть правильным, — сказала я. — А правильные люди часто страшнее плохих.
— Тогда… — Рин сглотнул, — тогда не отдавай.
Я посмотрела на его повязку, на белый след метки под тканью, и поняла, что эта ночь будет самой длинной в моейжизни.
А утром в мою лавку придёт посланник герцога — вежливый, холодный, опасный — и спросит мой ответ.
Глава 5. Аптекарь против закона
Дом встречал нас тишиной, которая никогда не бывает доброй. Она не про покой — она про то, что в любой момент в эту тишину можно войти сапогами, печатями и холодными улыбками.
Я закрыла дверь на задвижку, потом — на крюк, потом ещё раз проверила, будто дерево способно защитить лучше, чем здравый смысл. Рин стоял у печи и не шевелился. Его повязка была на месте, но я знала: метка под ней никуда не делась. И страх — тоже.
— Посланник придёт утром, — сказала я, снимая накидку. Голос звучал хрипло, будто я весь день глотала снег. — Нам нужно решить, что делать.
— Не отдавай, — сказал Рин сразу. Даже не подумал. И этим коротким “не отдавай” будто поставил мне в грудь горячий камень: держи.
Я медленно опустилась на стул возле печи. Тепло лизнуло щёки, но внутри было ледяно.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments