Второй ребёнок короля - Лилия Орланд Страница 70
Второй ребёнок короля - Лилия Орланд читать онлайн бесплатно
Но сначала я подумала, боги знают что, когда он сказал снять плащ. А теперь ещё вот это…
Что именно «вот это», я сформулировать не смогла. Но нечто внутри меня застыло в напряжении, словно натянутая тетива лука. Казалось, ещё немного, и она отправит в полёт стрелу или лопнет от перенапряжения.
Меня охватило смятение. Я обошла Велейна по широкой дуге и вышла к воде. Мне было жизненно необходимо одиночество. Несколько минут наедине с собой, чтобы разобраться с тем накалом эмоций, которые меня одолевали.
Однако Арьед не дал мне этого времени. Я только присела на траву, любуясь речной поверхностью с бликами солнца. И даже подумать ничего не успела. Велейн тоже вышел на берег. В десятке локтей от меня.
— Лида, — позвал он, — иди сюда.
Я тут же поднялась и двинулась к нему. Велейн вёл себя, будто ничего не случилось. И я решила поступить так же. К тому же действительно ничего не случилось. Это я себе что-то напридумывала, причём сама не знаю что.
— Мы сейчас пойдём на ту сторону, — Арьед махнул рукой.
— Пойдём? — удивилась я.
Пусть до правого берега была сотня локтей, но даже такое расстояние по воде я не пройду. Я ж не маг.
— Здесь есть брод, — пояснил Велейн, — песчаная гряда. Мне где-то по грудь.
Я тут же перевела взгляд на его грудь. Завязки рубашки не были затянуты, позволяя разглядеть загорелую кожу с тёмными волосками. А потом поняла, что Арьед смотрит на меня и видит, что именно я рассматриваю. Сразу опустила взгляд, желая провалиться сквозь землю. Но было поздно — он всё заметил. Однако сделал вид, что не обратил внимания. И продолжил инструктаж.
— Гряда не слишком широкая. Иди сразу за мной. Держись за мешок. В случае чего — кричи, я помогу. Поняла?
Я кивнула.
— Вопросы есть?
— А наши вещи не промокнут? — поинтересовалась я, продолжаяглядеть куда угодно, только не на Арьеда.
Если он и закатил глаза на мой вопрос, я этого не видела.
А ответил он спокойно:
— Лута зачаровала мешки.
После чего двинулся прямиком к воде. И мне не оставалось ничего другого, как последовать за ним.
Глава 18
Вода была холодной. В ботинках сразу же противно захлюпало.
— Может, разуться? — неуверенно спросила я, забыв, что только вчера, не раздумывая, прыгнула в эту же реку, чтобы спастись от преследования.
— Давай! Чтобы порезать ракушкой ступню, и она потом загнила от болотной воды, — ответил Арьед, даже не потрудившись обернуться.
Снимать обувь мне тут же расхотелось. Потерплю.
Когда вода достигла колен, а затем и бёдер проблема с ботинками уже перестала волновать. Особенно на середине реки, когда она добралась до шеи.
К моему удивлению, брод мы миновали спокойно. Нет, я, конечно, нервничала. Течение было весьма ощутимым. Меня то и дело пыталось сносить, но я лишь крепче цеплялась за мешок на спине Арьеда. Второй он повесил себе на грудь, восхитив меня смекалкой.
Как только мы достигли противоположного берега, и Велейн сбросил сумки на землю, я схватила мешок со своим плащом и убежала за ближайшие кусты. Больше всего на свете мне хотелось скинуть мокрую одежду. Она отказывалась сниматься. Цеплялась за руки и ноги, запутывала в рукавах. От холода у меня зуб на зуб не попадал. Вода здесь была намного холоднее.
Наконец удалось стянуть с себя мокрое тряпьё и закутаться в плащ. Этого оказалось недостаточно. Пришлось немного поприседать, а потом пробежаться к берегу и обратно.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments