Багряный рассвет - Элеонора Гильм Страница 146
Багряный рассвет - Элеонора Гильм читать онлайн бесплатно
Вернуться
53
Куяк – особый род кольчуги, пластины, нашитые на кожаную или суконную основу.
Вернуться
54
Свободное переложение известной казачьей песни «То не сокол с орлом солеталися».
Вернуться
55
Щегла – мачта (ст. – рус.)
Вернуться
56
Көцөм – Кучум; карт атай – дедушка.
Вернуться
57
Искер йорты – название Сибирского ханства на татарском языке; соту – предали.
Вернуться
58
Йетты – хватит.
Вернуться
59
Ишим – приток Иртыша, согласно легенде, был назван в честь хана Ишима, сына Кучума. Есть и другие версии.
Вернуться
60
Глафира Горошница – народное название дня мученицы Глафиры Амасийской, 26 апреля.
Вернуться
61
Бурнатый – коричневый.
Вернуться
62
У царствующей четы первая дочь, Ирина, родилась весной 1627 года. Подобные поборы не были узаконены, но часто взимались местными властями.
Вернуться
63
Домна искажает название: речь идет о барабинской степи, лесостепной зоне, ныне расположенной на территории Новосибирской и Омской областей. Описывается реальная история, произошедшая в 1628 году с Еремеем Пружниным, приказчиком Барабинского острога.
Вернуться
64
Ясырка – рабыня, казаки так называли рабынь или девок, прислужниц, с которыми часто жили без венчания и свадьбы. Слово произошло от тюркского «ясырь» – военная добыча.
Вернуться
65
Троицкая неделя – неделя после Троицы, в 1628 году приходилась на период с 1 по 7 июня.
Вернуться
66
Пава моз чавъялӧ – идет, словно пава (манс.).
Вернуться
67
Важся – старый друг (манс.).
Вернуться
68
Уважаемых гостей усаживали в красном углу, под иконами.
Вернуться
69
Авдотья Сеногнойка – День памяти Преподобной Евфросинии (в миру – Евдокии, Авдотьи), жены Дмитрия Донского, 7 июля.
Вернуться
70
Ханюв – глупец (манс.).
Вернуться
71
Матица – потолочное бревно, основа крыши в русской избе. Служило опорой для других балок.
Вернуться
72
Петр изменил слова: воздаяние человеку – по делам рук его. Притч. 12,14.
Вернуться
73
Медовый Спас – православный праздник в честь начала Успенского поста, 1 августа.
Вернуться
74
Успение – Успение Пресвятой Богородицы и Приснодевы Марии, день, посвященный кончине Богородицы, 15 августа.
Вернуться
75
Царевна (или королевна) Марья Моревна из русских сказок воплощает не самый типичный образ – красива и мудра, владеет чарами, да вдобавок сильна, дева-богатырша.
Вернуться
76
Речь о дне памяти Святого Киприана Карфагенского, 31 августа. По народным поверьям, в этот день проходило Журавлиное вече – птицы собирались вместе и решали, куда лететь.
Вернуться
77
Журавлинка, журавлиная ягода – так на Руси называли клюкву.
Вернуться
78
Быт. 7:11 – Ветхий Завет.
Вернуться
79
При Михаиле Федоровиче рвали ноздри чаще всего за курение.
Вернуться
80
Ворвань – жидкий жир, добываемый из китов, тюленей, рыбы.
Вернуться
81
Исән – жив (тат.).
Вернуться
82
Мин имце – я знахарь, лекарь. Словом «имце» сибирские татары обозначали того, кто умеет заговаривать болезни.
Вернуться
83
Правильно – муллы.
Вернуться
84
Нәрсәдер сөйлә – расскажи что-то (тат.).
Вернуться
85
Сулешил – от татарского «сөйләшү», разговор.
Вернуться
86
Воздвижение Честного и Животворящего Креста Господня, 14 сентября.
Вернуться
87
Раньше считалось, что в распущенных волосах женщины кроется сатанинская сила.
Вернуться
88
Выя – шея (ст. – рус.).
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments