Грешный маркиз - Салли Маккензи Страница 15
Грешный маркиз - Салли Маккензи читать онлайн бесплатно
Чарлз забрался под одеяло, пытаясь унять воображение, Конечно, ему бы очень хотелось видеть тут эту девушку. А у нее, вероятно, подобного желания нет.
Следовало бы отправиться к ней сразу после обеда с извинениями. Однако Эмма вряд ли захотела бы с ним разговаривать. Ей нужно было сначала прийти в себя. Если честно, ему тоже нужно было успокоиться. Прием выйдет на славу, если тетя Беа продолжит откровенничать. Нужно будет закрыть под замок весь запас бренди.
Он поговорит с Эммой утром, до приезда гостей. Она девушка умная, и он докажет ей необходимость их брака. Сразу видно, она любит Клер и Изабелл. Ну, положим, Клер полюбит кто угодно. Такая милая девочка. До сердца сдержанной и серьезной Изабелл достучаться сложнее. Но, когда он вошел в классную, она ведь сидела рядом с Эммой, шепча что-то ей на ухо.
Их брак выгоден самой Эмме. Чарлз улыбнулся в полог кровати. Преподобный Петерсон, конечно, не сказал ни слова на этот счет. Чарлз, однако, был уверен – он и миссис Грэм будут счастливы, если Эмма уедет.
Ей двадцать шесть. Давно пора жить собственной семьей. А Чарлз будет просто счастлив дать ей семью. И даже более чем счастлив открыть ей, что такое любовь мужа.
Судя по утренним поцелуям – она отвечала весьма пылко! – обучение, пойдет быстро.
Глава 4Чарлзу снился увлекательный сон. В его постели лежала мисс Петерсон. Золотистые, медового оттенка, волосы разметались по подушке. Он гладил ее восхитительную грудь, а ее пальцы скользили по его плечам. Он хотел бы, чтобы эти пальцы двинулись ниже – туда, где все его существо жаждало их прикосновения. Эмма хлопнула его по плечу. Это новая игра?
– Проснись, папа Чарлз!
Он раскрыл глаза и увидел лицо Клер в дюйме от собственного носа.
– Ох, Клер!
Он был совсем голый под одеялом. Нужно запирать дверь на ключ, если у малышки привычка разгуливать во сне.
– Ты почему здесь?
– Папа Чарлз, иди скорее! В детской привидение!
– Клер, тебе приснился дурной сон. Ты рассказала няне?
Девочка покачала головой, кудряшки заплясали вокруг лица.
– Она так кричит!
Няня? Спокойная, всегда разумная няня? С чего бы ей кричать?
Клер сделала страшные глаза и снова ударила его по плечу:
– Я же говорю; там привидение. Мама Петерсон послала меня за тобой. Быстрее, папа Чарлз! Ты должен поймать привидение.
– Хорошо.
Клер принялась тянуть его за руку. Не было времени натягивать брюки – к тому же Клер, кажется, не собиралась выходить из комнаты, чтобы дать ему одеться. Тогда он сдернул с кровати простыню и обернул ее вокруг талии. С помощью галстучной булавки закрепил импровизированную тогу, и Клер чуть не вытолкала его за дверь.
В холле они столкнулись с тетей Беа. На ней был красно-коричневый халат, отделанный золотыми шнурками, и алый ночной чепец. Лицо выражало недовольство. В ногах у нее путалась Королева Бесс, разозленная не меньше хозяйки. Кошка яростно размахивала хвостом.
– Боже правый, что за шум? Умереть спокойно не дадут!
– Кажется, сегодня вообще никому в доме не уснуть, тетя. И нечего было пить столько бренди. Не умирали бы сейчас.
– Можно подумать, тебе никогда не случалось заглянуть в бутылку.
– Заглянуть? Вы в нее залезли! Клер снова дернула его за руку:
– Ну, идем же, папа Чарлз. Привидение убежит.
Чарлз пошел за Клер. Тетка и Королева Бесс двинулись следом.
– Как это Клер тебя назвала?
– Не обращайте внимания.
– Какой на тебе чудной наряд.
Чарлз скрипнул зубами. Ему трудно было идти – ноги путались в простыне. А лестница вообще казалась непреодолимым препятствием.
– Как вы, дамы, умудряетесь ходить? – спросил он, когда в четвертый раз оступился и чуть не полетел кувырком.
– Очевидно, у нас это выходит лучше, чем у тебя. Ох, дай пройти!
– А что, если там в самом деле привидение?
– Уверена, оно уже испугалось до смерти. Мне отсюда слышно, как вопит няня.
Наконец они оказались в детской. Мисс Петерсон – в белой ночной рубашке до пола, с высоким, до самой шеи, воротом – пыталась успокоить няню. Рядом стояла Изабелл, держа на руках Принни.
– Я привела папу Чарлза, мама Петерсон, – сказала Клер.
Это была последняя вразумительная фраза.
Няня увидела Чарлза и закричала. Королева Бесс увидела Принни и зашипела. Принни увидел Королеву Бесс и взвыл.
Тетя Беа оглядела всех присутствующих и схватилась за голову.
– Боже мой, – причитала она, – сделай так, чтобы это оказалось сном! Умоляю!
Принни, громко лая, бросился на кошку. Она вздыбилась, отчего сделалась вдвое толще, и попыталась взобраться вверх по одеянию Чарлза. Чарлз, которому хотелось остаться джентльменом, несмотря ни на что, подтянул простыню повыше, пытаясь отгородиться от драки кошки с собакой. Множество слов и выражений рвалось с его языка, особенно когда острые кошачьи когти впились в его кожу. Судя по выражению лица Клер, некоторые фразы все-таки вырвались на свободу.
– О-о-о, мама Петерсон! Папа Чарлз сказал плохое слово.
Эмма нагнулась и ухватила Принни за заднюю лапу. Подол сорочки приподнялся, явив взгляду Чарлза прекрасной формы лодыжку. А затем раздался зловещий треск: рвущейся простыни и его собственная лодыжка оказалась на виду в объятиях шерстяного комка.
– Тетя, да заберите же вы эту… эту мерзкую кошку!
Тетя Беа приоткрыла глаза:
– Так и знала, Чарлз, что у тебя красивые ноги. Видите, мисс Петерсон? Никакие накладки не нужны.
Чарлз не мог сказать, от чего его бросило в жар – от досады или ярости.
– Мадам, поймайте ваше животное!
– Право, Чарлз, мы не на поле боя. Ну, может быть, отчасти. Но кричать совсем не обязательно. Ты напугал ее величество.
– Иначе сейчас я эту…
– Чарлз! Не забывай, что ты джентльмен!
Тетя Беа подхватила Королеву Бесс и прижала к лицу.
– Тише, кисонька, тише. Этот злой человек шутит.
– Какие шутки? – проворчал Чарлз. Он осмотрел свое одеяние. Голые ноги, кровоточащие царапины, но самые интересные места прикрыты. Как и у мисс Петерсон, к сожалению. Кстати, она уставилась на его ноги.
– Милорд, ваши ноги! Пойду принесу теплой воды и смою кровь, хорошо?
Он представил, как мисс Петерсон омывает его ноги, и под простыней в определенном месте явственно обозначилась выпуклость. Тетя Беа изумленно раскрыла рот.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments